
보석 빛으로 물든, 내장산 단풍
형형색색의 보석 빛을 보고 싶다면 내장산으로 가라! 그곳엔 한국의 자연이 만들어낸 눈부신 보석들이 있다. 눈부시도록 너무 아름다워 솟구치는 눈물을 참지 못할 것이다. 에메랄드(Emerald)는 불사(不死)를 상징한다. 한국은 5천 년을 이어왔다. 불사의 나라다. 에메랄드는 또 청춘을 의미한다. 반 만년을 이어온 한민족은 청춘의 역동성을 가진 사람들이다. 결코 쓰러지지 않는다!
If you want to see the light of colorful gems, go to Naejangsan! There are dazzling gems created by the nature of Korea. It’s so dazzlingly beautiful that you won’t be able to hold back your tears. Emerald symbolizes immortality. Korea has been around for 5,000 years. It is an immortal country. Emerald also means youth. The Koreans, who have been around for half a million years, are people with the dynamism of youth. Never fall down!
정열의 붉은 빛 루비(Ruby), 열정이다. 한국인은 뜨겁다! 공부를 하든, 일을 하든, 노래하고 춤추고 노는 것 조차도 너무 뜨겁다. 스스로 그 열정을 주체할 수 없을 만큼 진짜 진짜 뜨겁다. 몸은 식어도 그 열정은 식지 않는 민족, 한국인은 루비 빛 불사신이다.
Red Ruby means passion. Koreans are hot! Studying, working, singing, dancing and even playing is too hot. It’s so hot that Koreans can’t control their passion. Even if the body cools down, their passion does not cool down. Koreans are ruby-colored immortals.
맑고 짙은 청빛을 띄는 사파이어(Sapphire), 진실과 덕. 한국은 선비의 나라, 예의범절의 나라다. 임산부와 노약자 좌석을 남겨두는 세계 유일한 국가, 진실을 끝까지 추구하는 민족이다. 덕을 중요한 가치로 여기는, 그 마음이 맑고 깊은 사파이어 빛 민족이다.
Sapphire with a clear, deep blue color, truth and virtue. Korea is a country of scholars, a country of etiquette. It is the only country in the world that leaves seats for pregnant women and the elderly, a nation that pursues the truth to the end. They are a sapphire-colored nation with a clear and deep heart that values virtue as an important value.
가장 희귀하고 사랑받는 다이아몬드(Diamond), 태양과 생명 그리고 불후성을 상징한다. 한국은 고요한 아침의 나라, 동방의 빛을 세계에 비추는 나라다. 지금 세계의 빛이 되는 한국의 문화는 그 깊이가 깊고 또한 넓다. 그 오랜 생명력이 지금 영원한 태양처럼 빛나고 있다.
The rarest and most loved diamond, symbolizing the sun, life and immortality. Korea is a country of calm morning, a country that shines the light of the East to the world. Korean culture, which is now the light of the world, is deep and wide. That long life force is now shining like the eternal sun.


























Story of Travel
- 단풍 절정 시기 : 11월 3일부터 11월 10일까지
- Best time to see autumn leaves: from November 3 to November 10
전라북도 정읍시에 위치한 내장산 단풍길입니다. 내장산은 2번째 방문입니다. 가을 아닌 초록의 모습을 보았었는데, 붉은 단풍길은 처음이었어요. Naejangsan Maple Road is located in Jeongeup-si, Jeollabuk-do. This is my second visit to Naejangsan. I had seen green instead of autumn, but this was my first time on the red maple road.
매번 가을이면 저 아름다운 곳에 발 도장을 콕콕 찍어보고 싶었지만, 짧은 가을~ 내장산의 모습을 보기가 어려웠었는데 큰 맘 먹고 새벽 4시 30분에 출발했답니다. Every fall, I wanted to take a picture of my feet in that beautiful place, but in the short fall it was difficult to see Naejangsan, but I was very excited and left at 4:30 in the morning.
이른 시간이라 차 밀림없이 7시가 살짝 넘어 도착했는데, 그 시간에도 벌써 주차장에 차들도 많고 사람도 엄청 많았어요. 그리고 덤으로 겨울이 온 듯 춥기까지 했었답니다~~ㅠㅋ It was early, so I arrived just after 7 o’clock without a traffic jam, and even at that time, there were already many cars in the parking lot and there were a lot of people. And, as a bonus, it was even cold as if winter had come.
그리고~ 내장산 단풍 구경하기까지 돈이 많이 드네요~~ㅋ And it costs a lot of money to see the autumn leaves of Naejangsan Mountain.
- 입구 주차장 만~~원, 다른 곳들은 무료인 듯 했어요. Entrance parking lot: 10,000 won. Others seemed to be free.
- 입장료 1인 4천원 Admission: 4,000 won per person
- 케이블카 입구까지 셔틀버스 1천원 Shuttle bus to the cable car entrance: 1,000 won
- 케이블카 1인 왕복 9천원 Cable car 9,000 won round trip per person
- 성수기엔 7시부터 운행합니다. During peak season, it operates from 7am.