박정현 & 임재범 “사랑보다 깊은 상처” Sung by Park Jung-hyun with Yim Jae-beum
Korean Lyrics & English Trans.
- 오랫동안 기다려 왔어 내가 원한 너였기에
[o·laes·dong·an / gi·da·lyeo / wass·eo, / nae·ga / won·han / neo·yeoss·gi·e]
I’ve been waiting for a long time because you were what I wanted - 슬픔을 감추며 널 보내 줬었지
[seul·peum·eul / gam·chu·myeo / neol / bo·nae / jwoss·eoss·ji]
I let you go while hiding my sadness - 날 속여 가면서 잡고 싶었는지 몰라
[nal / sog·yeo / ga·myeon·seo / jab·go / sip·eoss·neun·ji / mol·la]
I don’t know if I wanted to catch you while tricking me
- 너의 눈물 속의 내 모습
[neo·ui / nun·mul / sog·ui / nae / mo·seub]
My image in your tears - 아직까지 남아 있어
[a·jig·kka·ji / nam·a / iss·eo]
still remain - 추억을 버리긴 너무나 아쉬워
[chu·eog·eul / beo·li·gin / neo·mu·na / a·swi·wo]
It’s too bad to throw away the memories - 난 너를 기억해 이젠 말할게
[nan / neo·leul / gi·eog·hae, / i·jen / mal·hal·ge]
I remember you, I’ll tell you now - 내 오랜 기다림
[nae / o·laen / gi·da·lim]
my long wait
- 너 떠나고 너의 미소 볼 수 없지만
[neo / tteo·na·go / neo·ui / mi·so / bol / su / eobs·ji·man]
You left and I can’t see your smile - 항상 기억할게 너의 그 모든 걸
[hang·sang / gi·eog·hal·ge, / neo·ui / geu / mo·deun / geol]
but I will always remember everything about you - 사랑보다 깊은 상처만 준 난
[sa·lang·bo·da / gip·eun / sang·cheo·man / jun / nan]
I, who only hurt you deeper than love, - 이젠 깨달았어 후회하고 있다는 걸
[i·jen / kkae·dal·ass·eo / hu·hoe·ha·go / iss·da·neun geol]
now realize that I regret it
- 이젠 모두 떠나갔지만
[i·jen / mo·du / tteo·na·gass·ji·man]
Everyone is gone now - 나에게 넌 남아 있어
[na·e·ge / neon / nam·a / iss·eo]
but you remain with me - 추억에 갇힌 채 넌 울고 있었어
[chu·eog·e / gad·hin / chae / neon / ul·go / iss·eoss·eo]
Trapped in memories, you were crying - 난 이제 너에게 아무런 말도 할 수 없어
[nan / i·je / neo·e·ge / a·mu·leon / mal·do / hal / su / eobs·eo]
I can’t tell you anything now
- 그런 넌 용서할지 몰라 부족했던 내 모습을
[geu·leon / neon / yong·seo·hal·ji / mol·la / bu·jog·haess·deon / nae / mo·seub·eul]
You might forgive me for not being good enough - 넌 나를 지키며 항상 위로했었지
[neon / na·leul / ji·ki·myeo / hang·sang / wi·lo·haess·eoss·ji]
You protected me and always comforted me - 난 그런 너에게 이젠 이렇게 아픔만 남겼어
[nan / geu·leon / neo·e·ge i·jen / i·leoh·ge / a·peum·man / nam·gyeoss·eo]
I left only pain like this for you
- 너 떠나고 너의 미소 볼 수 없지만
[neo / tteo·na·go / neo·ui / mi·so / bol / su / eobs·ji·man]
You left and I can’t see your smile - 항상 기억할게 너의 그 모든 걸
[hang·sang / gi·eog·hal·ge / neo·ui / geu / mo·deun / geol]
I will always remember everything about you - 사랑보다 깊은 상처만 준 난
[sa·lang·bo·da / gip·eun / sang·cheo·man / jun / nan]
I, who only hurt you deeper than love, - 이젠 깨달았어 후회하고 있다는 걸
[ij·en / kkae·dal·ass·eo / hu·hoe·ha·go / iss·da·neun / geol]
now realize that I regret it
- 나는 상상했었지 나의 곁에 있는 널
[nan·eun / sang·sang·haess·eoss·ji / na·ui / gyeot·e / iss·neun / neol]
I imagined you by my side - 이젠 모든 나의 꿈들을 너에게 줄게
[i·jen / mo·deun / na·ui / kkum·deul·eul / neo·e·ge / jul·ge]
Now I will give you all my dreams
- 너 떠나고 너의 미소 볼 수 없지만
[neo / tteo·na·go / neo·ui / mi·so / bol / su / eobs·ji·man]
You left and I can’t see your smile - 항상 기억할게 너의 그 모든 걸
[hang·sang / gi·eog·hal·ge / neo·ui / geu / mo·deun / geol]
I will always remember everything about you - 사랑보다 깊은 상처만 준 난
[sa·lang·bo·da / gip·eun / sang·cheo·man / jun / nan]
I, who only hurt you deeper than love, - 이젠 깨달았어 후회하고 있다는 걸
[i·jen / kkae·dal·ass·eo / hu·hoe·ha·go / iss·da·neun / geol]
now realize that I regret it
Story of K-pop