Friday, December 2, 2022
spot_img
Home7080 "Wild Flower" / Park, Hyo-shin

[K-pop] “Wild Flower” / Park, Hyo-shin

[K-POP]’s Looking for Volunteers –
100 Years of K-pop Waiting for Translation
Wild Flower (야생화) @ 박효신 – 주제
Korean Lyrics & English Translation
  • 하얗게 피어난 얼음 꽃 하나가
    [ha·yah·ge / pi·eo·nan / eol·eum / kkoch / ha·na·ga]
    An ice flower that bloomed white
  • 달가운 바람에 얼굴을 내밀어
    [dal·ga·un / ba·lam·e / eol·gul·eul / nae·mil·eo]
    sticks out its face in the sweet wind
  • 아무 말 못했던 이름도 몰랐던
    [a·mu / mal / mos·haess·deon / i·leum·do / mol·lass·deon]
    when it didn’t say anything and didn’t know the name
  • 지나간 날들에 눈물이 흘러
    [ji·na·gan / nal·deul·e / nun·mul·i / heul·leo]
    Tears flow from days gone by
  • 차가운 바람에 숨어 있다
    [cha·ga·un / ba·lam·e / sum·eo / iss·da]
    Hiding in the cold wind
  • 한 줄기 햇살에 몸 녹이다
    [han / jul·gi / haes·sal·e / mom / nog·i·da]
    Warm up in the ray of sunlight
  • 그렇게 너는 또 한번 내게 온다
    [geu·leoh·ge / neo·neun / tto / han·beon / nae·ge / on·da]
    So you come to me once again




  • 좋았던 기억만
    [joh·ass·deon / gi·eog·man]
    Only good memories
  • 그리운 마음만
    [geu·li·un / ma·eum·man]
    Only the heart that misses
  • 니가 떠나간 그 길 위에
    [ni·ga / tteo·na·gan / geu / gil / wi·e]
    On the road you left
  • 이렇게 남아 서 있다
    [i·leoh·ge / nam·a / seo / iss·da]
    It remains like this
  • 잊혀질 만큼만
    [ij·hyeo·jil / man·keum·man]
    Just enough to be forgotten
  • 괜찮을 만큼만
    [gwaen·chanh·eul / man·keum·man]
    Just enough to be fine
  • 눈물 머금고 기다린 떨림 끝에
    [nun·mul / meo·geum·go / gi·da·lin / tteol·lim / kkeut·e]
    After waiting with tears and trembling
  • 다시 나를 피우리라
    [da·si / na·leul / pi·u·li·la]
    I will bloom again
  • 사랑은 피고 또 지는
    [sa·lang·eun / pi·go / tto / ji·neun]
    Love blooms and withers
  • 타버리는 불꽃
    [ta·beo·li·neun / bul·kkoch]
    Burning flame
  • 빗물에 젖을까 두 눈을 감는다
    [bis·mul·e / jeoj·eul·kka / du / nun·eul / gam·neun·da]
    I close my eyes to avoid getting wet by the rain
  • 어리고 작았던 나의 맘에
    [eo·li·go / jag·ass·deon / na·ui / mam·e]
    In my heart that was young and small
  • 눈부시게 빛나던 추억 속에
    [nun·bu·si·ge / bich·na·deon / chu·eog / sog·e]
    In the dazzling memories
  • 그렇게 너를 또 한번 불러본다
    [geu·leoh·ge / neo·leul / tto / han·beon / bul·leo·bon·da]
    So I call you again




  • 좋았던 기억만
    [joh·ass·deon / gi·eog·man]
    Only good memories
  • 그리운 마음만
    [geu·li·un / ma·eum·man]
    Only the heart that misses
  • 니가 떠나간 그 길 위에
    [ni·ga / tteo·na·gan / geu / gil / wi·e]
    On the road you left
  • 이렇게 남아 서 있다
    It remains like this
    [i·leoh·ge / nam·a / seo / iss·da]
  • 잊혀질 만큼만
    [ij·hyeo·jil / man·keum·man]
    Just enough to be forgotten
  • 괜찮을 만큼만
    [gwaen·chanh·eul / man·keum·man]
    Just enough to be fine
  • 눈물 머금고 기다린 떨림 끝에
    [nun·mul / meo·geum·go / gi·da·lin / tteol·lim / kkeut·e]
    After waiting with tears and trembling
  • 다시 나는
    [da·si / na·neun]
    Again, I…




  • 메말라 가는 땅 위에
    [me·mal·la / ga·neun / ttang / wi·e]
    On the parched land
  • 온 몸이 타 들어가고
    [on / mom·i / ta / deul·eo·ga·go]
    The whole body is burned up
  • 내 손 끝에 남은
    [nae / son / kkeut·e / nam·eun]
    Left at my fingertips
  • 너의 향기 흩어져 날아가
    [neo·ui / hyang·gi / heut·eo·jyeo / nal·a·ga]
    Your scent scatters and flies away
  • 멀어져 가는 너의 손을
    [meol·eo·jyeo / ga·neun / ne·oui / son·eul]
    your hand that’s getting farther away
  • 붙잡지 못해 아프다
    [but·jab·ji / mos·hae / a·peu·da]
    It hurts because I can’t hold




  • 살아 갈 만큼만
    [sal·a / gal / man·keum·man]
    Just enough to live
  • 미워했던 만큼만
    [mi·wo·haess·deon / man·keum·man]
    Just as much as I hated
  • 먼 훗날 너를 데려다 줄 그 봄이 오면
    [meon / hus·nal / neo·leul / de·lyeo·da / jul / geu / bom·i / o·myeon]
    When the spring that will take you far in the future comes
  • 그 날에 나 피우리라
    [geu / nal·e / na / pi·u·li·la]
    I will bloom on that day
Story of K-pop

https://ramenmall.comspot_img

Most Popular

[K-pop] “EIGHT” / IU

[K-pop] “Late Autumn” OST