Friday, December 1, 2023
spot_img
Home7080 Sparrow and Scarecrow / Cho Jung-hee

[K-pop] Sparrow and Scarecrow / Cho Jung-hee

“A person who is still remembered with just one song!”

‘Sparrow and Scarecrow’ was a song that won the grand prize at the “6th MBC College Song Festival” in 1982, and was sung by Cho Jung-hee, who was studying at Hongik Institute of Technology (now Hongik University) at the time. The College Song Festival was the gateway to becoming a singer.

Right after she won the award, record companies and broadcasting station PDs offered her to record other songs and appear on programs. However, she refused all of them, saying that her major study was her main job, and she was invited to various university festivals and sang, but she did not go as a ‘professional singer’.

As for the broadcasting activity, from 2015 to 2017, EBS radio “Cho Jung-hee’s Afternoon N Music” was conducted. “Sparrow and Scarecrow” is a song that evokes nostalgia for school days, especially among the “7080 generations”.

How to pronounce Korean?
Cho Jung-hee(Hongik Institute of Technology) – Sparrow and scarecrow, 조정희(홍익공전) (출처: MBCfestival)
Korean Lyrics & English Trans.
  • 나는 나는 외로운 지푸라기 허수아비
    [na·neun / na·neun / oe·lo·un / ji·pu·la·gi / heo·su·a·bi]
    I am a lonely straw scarecrow
  • 너는 너는 슬픔도 모르는 노란 참새
    [neo·neun / neo·neun / seul·peum·do / mo·leu·neun / no·lan / cham·sae]
    You are a yellow sparrow that knows no sorrow
  • 들판에 곡식이 익을 때면 날 찾아 날아 온 널
    [deul·pan·e / gog·sig·i / ig·eul / ttae·myeon / nal / chaj·a / nal·a / on / neol]
    When the grain is ripe in the field, you who flew in looking for me
  • 보내야만 해야 할 슬픈 나의 운명
    [bo·nae·ya·man / hae·ya / hal / seul·peun / na·ui / un·myeong]
    My sad fate that I have to let you go
  • 훠이 훠이 가거라 산 넘어 멀리 멀리
    [hwo·i / hwo·i / ga·geo·la / san / neom·eo / meol·li / meol·li]
    Shoo, shoo, go beyond the mountain, far far away
  • 보내는 나의 심정 내 님은 아시겠지
    [bo·nae·neun / na·ui / sim·jeong / nae / nim·eun / a·si·gess·ji]
    My lover will know my heart for sending you away
  • 석양에 노을이 물들고 들판에 곡식이 익을 때면
    [seog·yang·e / no·eul·i / mul·deul·go / deul·pan·e / gog·sig·i / ig·eul / ttae·myeon]
    When the sunset colored and the grain ripens in the fields
  • 노오란 참새는 날 찾아 와 주겠지
    [no·o·lan / cham·sae·neun / nal / chaj·a / wa / ju·gess·ji]
    The yellow sparrow will come looking for me
How to pronounce Korean?
  • 훠이 훠이 가거라 산 넘어 멀리 멀리
    [hwo·i / hwo·i / ga·geo·la / san / neom·eo / meol·li / meol·li]
    Shoo, shoo, go beyond the mountain, far far away
  • 보내는 나의 심정
    [bo·nae·neun / na·ui / sim·jeong]
    my feelings for sending you away
  • 내 님은 아시겠지 내 님은 아시겠지
    [nae / nim·eun / a·si·gess·ji, // nae / nim·eun / a·si·gess·ji]
    My lover will know it, My lover will know it
조정희 – ‘참새와 허수아비’ [콘서트7080, 2005] | Cho Jeong-Hee – ‘Sparrow and Scarecrow’ (출처: Again 가요톱10 : KBS KPOP Classic)
Story of K-pop

“단 한 곡의 노래로 지금까지 기억되는 사람!”

‘참새와 허수아비’는 1982년 “제6회 MBC 대학가요제”에서 대상을 받은 곡으로 당시 홍익공업전문대(현 홍익대)에 재학 중이던 조정희가 불렀다. 대학가요제는 가수 등용문이었다.

그녀의 수상 직후부터 음반회사와 방송국 PD들이 다른 노래들의 음반, 프로그램 출연 등을 제의했다. 하지만, 그녀는 전공 공부가 본업이라며 모두 거절하고, 여러 대학의 축제에 초청받아 노래했을 뿐 ‘직업 가수’로는 끝까지 나서지 않았다. 

방송활동은 2015년부터 2017년까지 EBS 라디오 “조정희의 오후 N음악’을 진행했다. ‘참새와 허수아비’는 특히 ‘7080세대’에게 학창시절의 향수를 불러 일으키는 곡이다.

STUDENT JOURNALISTspot_img

Most Popular

초계문집(草溪文集)

우당탕(牛堂湯)

“라면의 찰나”