
100 Years of K-pop Waiting for Translation
Korean Lyrics & English Translation
- 이곳의 밤은 원래 항상 건조한가요
Are the nights here always dry - 창밖엔 비가 오는데 나는 목이 말라요
It’s raining outside the window and I’m thirsty - 나를 외롭게 만드는 저 불빛이 처음부터 싫었던 건 아니지만
It wasn’t that I hated the light that made me lonely from the beginning - 밤새도록 빛나면 나는 잠들 수가 없는데
but if it shine all night, I can’t fall asleep
- Are you alone?
- 우린 지금 연락해야 해
We need to get in touch now - 서로의 안부를 챙겨주며
We can take care of each other
*Take care of each other - 복잡한 얘기를 들어주면 돼
and listen to complicated stories - 어떻게든
Somehow - 우린 지금 연결되어야 해
we have to connect now - 누가 먼저라고 못하게
so no one can say who comes first - 똑같이 잠이 들게 돼
We fall asleep the same way - are you still alone?

- 아침을 기다리는 게 차라리 나을걸요
You would rather wait for the morning - 이곳의 밤은 유난히 느리게 흘러가요
The nights here are unusually slow - 새벽은 깊어질수록 더 반짝여
The deeper the dawn gets, the more shiny it gets - 그대 두 눈 꼭 감고 기다리지 말고 나랑 놀아요
Don’t wait with your eyes closed, play with me - 딱히 재밌을 건 없지만
even though there’s nothing particularly fun
- Are you alone?
- 우린 지금 연락해야 해
We need to get in touch now - 서로의 안부를 챙겨주며
We can take care of each other
*Take care of each other - 복잡한 얘기를 들어주면 돼
and listen to complicated stories - 어떻게든 우린 지금 연결되어야 해
Somehow we need to be connected now - 누가 먼저라고 못하게
so no one can say who comes first - 똑같이 잠이 들게 돼
We fall asleep the same way - Are you still
- 하나둘씩 잠이 드나요
this city sleeps one by one - 우리만 빼고 이 도시는
Except for us, - 아니길 바라지만
I hope it’s not - 역시 내일도 오늘처럼
but as expected, tomorrow will be like today
- Are you alone?
- 우린 매일 연락해야 해
We need to keep in touch every day - 이 밤은 점점 더 우리에게 차갑고 주눅들게 하는데
This night makes us more and more feel cold and intimidated - 어떻게든
Somehow - 우린 서로 안아줘야 해
We need to hug each other - 조금 더 귀찮게 굴어도 돼
You can be a little more annoying - 가깝게 볼 순 없어도 are you still alone?
Even if we can’t see closely, are you still alone?
STORY OF K-POP