
100 Years of K-pop Waiting for Translation
Siren Remix (Feat. UNEDUCATED KID, Paul Blanco) △ Homies – Topic
Korean Lyrics & English Translation
- 울려댔어 사이렌
Ringing, siren - 텅 빈 길거리엔
On the empty street - 도망치다 흘린 칼자루와 피가 흥건해
A hilt that dropped while running away, and a lot of blood - 우리 그때 어릴땐
When we’re young at that time - 뭘 몰랐었지 man
We didn’t know anything man - 그냥 힘쎈 형이 제일로 멋졌었지 그땐
Just the strong brother was the coolest, at that time - 그래 우린 살아나왔어 지옥
Yeah we’re alive, hell - 이제 어딜가든 다 비옥
Now everywhere we go, all a wretched hell - 수도 없이 맛본 치욕
The shame we tasted countless times - 어릴때부터 입에 붙은 쌍욕
Severe profanity that’s stuck in my mouth since childhood - 절대 할 수 없었지 신고
Couldn’t do it, report - 할 수 있는게 오직 기도
All we can do is pray - 어떻게 느끼겠어 피곤
How do we feel, fatigue - 붉게 물들지 않을려 내 흰옷
I don’t want to be dyed red, my white clothes
- 침대가 없어서 엄마랑 잤어
No bed, slept with my mom - 매일 밤마다 우는 소리가 들려
Every night, I hear her cry - 난 대체 뭘 해야 하는지 몰라서
’cause I don’t know what to do - 그냥 계속했어 자는 척
I just kept going, pretending to sleep - 떨면서 BBQ 치킨을 시켰어
Shivering, I ordered BBQ chicken - 엄마는 우리를 속였어
Mom cheated on us - 고작 15000원 때문에
For only 15000 won - 엄마 내가 돈 어떻게든 벌어올게
Mom I’ll make money somehow - 이제 남몰래 눈물 흘리지 않아도 돼
Now you don’t have to shed tears in secret - 내 몸 하나 불살라서라도 꺼내줄게
Even if one of my body is on fire, I’ll take you out - 난 그 모습 다시 실눈 뜨고 볼 순 없기에
‘Cause I can’t see your look with my eyes open slightly
- 울려댔어 사이렌
Ringing, siren - 텅 빈 길거리엔
On the empty street - 도망치다 흘린 칼자루와 피가 흥건해
A hilt that dropped while running away, and a lot of blood - 우리 그때 어릴땐
When we’re young at that time - 뭘 몰랐었지 man
We didn’t know anything man - 그냥 힘쎈 형이 제일로 멋졌었지 그땐
Just the strong brother was the coolest, at that time - 그래 우린 살아나왔어 지옥
Yeah we’re alive, hell - 이제 어딜가든 다 비옥
Now everywhere we go, all a wretched hell - 수도 없이 맛본 치욕
The shame we tasted countless times - 어릴때부터 입에 붙은 쌍욕
Severe profanity that’s stuck in our mouth since childhood - 절대 할 수 없었지 신고
Couldn’t do it, report - 할 수 있는게 오직 기도
All we can do is pray - 어떻게 느끼겠어 피곤
How do we feel, tired - 붉게 물들지 않을려 내 흰옷
I don’t want to be dyed red, my white clothes

- 여기서 더 있다간 감방이 내 방
If I stay here longer, the cell is my room - 종신형이 친구 책가방 안에
Life imprisonment in a friend’s backpack - 어린 내가 짝사랑하던 그 여잔
The girl I had a crush on when I was young - 이 block에서 지금 몸 팔아
She’s selling herself in this block right now - 새꺄 this real life
Little shit! this real life - 김치 냄새 땜에 놀려대길래
Making fun of me for the smell of kimchi - 도시락통을 닫아
Close the lunch box - That’s real life
- 그런 날 보고 지 점심을 나눠준
After seeing me like that, who shared his lunch - 꼬마가 있었어
There was a kid - That’s real life
- 어느 날 관 속에
One day in the coffin - 그 친구의 얼굴을 만지게 됐어
I touched that friend’s face - That’s
- 울려댔어 사이렌
Ringing, siren - 텅 빈 길거리엔
On the empty street - 도망치다 흘린 칼자루와 피가 흥건해
A hilt that dropped while running away, and a lot of blood - 우리 그때 어릴땐
When we’re young at that time - 뭘 몰랐었지 man
We didn’t know anything man - 그냥 힘쎈 형이 제일로 멋졌었지 그땐
Just the strong brother was the coolest, at that time - 그래 우린 살아나왔어 지옥
Yeah we’re alive, hell - 이제 어딜가든 다 비옥
Now everywhere we go, all a wretched hell - 수도 없이 맛본 치욕
The shame we tasted countless times - 어릴때부터 입에 붙은 쌍욕
Severe profanity that’s stuck in our mouth since childhood - 절대 할 수 없었지 신고
Couldn’t do it, report - 할 수 있는게 오직 기도
All we can do is pray - 어떻게 느끼겠어 피곤
How do we feel, tired - 붉게 물들지 않을려 내 흰옷
I don’t want to be dyed red, my white clothes
Story of K-pop