
100 Years of K-pop Waiting for Translation
Korean Lyrics & English Translation
- S-E-O-U-L 처음 만난 낯선 도시에서
[cheo·eum / man·nan / nach·seon / do·si·e·seo]
S-E-O-U-L, in an unfamiliar city we met for the first time - 사람들 사이에 빛이 나는
[sa·lam·deul / sa·i·e / bich·i / na·neun]
who shines among the crowd - 기타를 멘 멋진 소년과, yeah
[gi·ta·leul / men / meos·jin / so·nyeon·gwa]
with a handsome boy with a guitar - 사랑에 빠진 love story
[sa·lang·e / ppa·jin]
A love story of falling in love
- 들어볼래?
[deul·eo·bol·lae?]
Wanna listen? - 지나치게도 소설 같은 이야기일 거야
[ji·na·chi·ge·do] [so·seol / gat·eun / i·ya·gi·il / geo·ya]
It must be too much of a novel
- Maybe someday
- 꽃잎이 떨어지는 그날에
[kkoch·ip·i tteol·eo·ji·neun geu·nal·e]
On the day the petals fall - 우리가 만난 그곳에서
[u·li·ga / man·nan / geu·gos·e·seo]
where we met - 멀리서 기타 소리가 들리면
[meol·li·seo / gi·ta so·li·ga / deul·li·myeon]
When I hear a guitar in the distance - 나 너를 위해 노랠 부를 거야
[na / neo·leul / wi·hae / no·lael / bu·leul / geo·ya]
I will sing a song for you
- City of light
- 빛이 가득한 이 도시에서
[bich·i / ga·deug·han / i / do·si·e·seo]
In this city full of light - 눈을 반짝이며 꿈을 꾸는
[nun·eul / ban·jjag·i·myeo / kkum·eul / kku·neun]
Dreaming with twinkling eyes - 마이크를 쥔 멋진 소녀와 yeah
[ma·i·keu·leul / jwin / meos·jin / so·nyeo·wa]
with a wonderful girl holding a microphone - 사랑에 빠진 love story (Story, story)
[sa·lang·e / ppa·jin]
A love story (Story, story) in love
- Maybe someday
- 꽃잎이 떨어지는 그날에
[kkoch·ip·i / tteol·eo·ji·neun / geu·nal·e]
On the day the petals fall - 우리가 만난 그곳에서
[u·li·ga / man·nan / geu·gos·e·seo]
where we met - 멀리서 기타 소리가 들리면 나
[meol·li·seo / gi·ta / so·li·ga / deul·li·myeon / na]
When I hear a guitar in the distance - 너를 위해 노랠 부를 거야
[neo·leul / wi·hae / no·lael / bu·leul / geo·ya]
I will sing a song for you
- 언젠가 사랑했던 그 도시에서
[eon·jen·ga / sa·lang·haess·deon / geu / do·si·e·seo]
In the city we once loved - 내 목소릴 기억한다면
[nae / mog·so·lil / gi·eog·han·da·myeon]
If you remember my voice - 그때 우리 만나자 my S-E-O-U-L (Seoul)
[geu·ttae / u·li / man·na·ja]
Let’s meet then my S-E-O-U-L
- Someday
- 너와 나 꿈꿔왔던 그날에
[neo·wa / na / kkum·kkwo·wass·deon / geu·nal·e]
On the day you and I dreamed of - 서로가 마주한 곳에서
[seo·lo·ga / ma·ju·han / gos·e·seo]
where we face each other - 환하게 미소 지을 수 있다면
[hwan·ha·ge / mi·so / ji·eul / su / iss·da·myeon]
If only I could smile brightly - 나 너를 위해 노래해
[na / neo·leul / wi·hae / no·lae·hae]
I sing for you - Someday 그때 그날에
[geu·ttae / geu·nal·e]
Someday that day - 우리가 만난 그곳에서
[u·li·ga / man·nan / geu·gos·e·seo]
where we met - 멀리서 네 목소리가 들리면
[meol·li·seo / ne / mog·so·li·ga / deul·li·myeon]
When I hear your voice from afar - 나 너를 위해 노랠 부를 거야
[na / neo·leul / wi·hae / no·lael / bu·leul / geo·ya]
I will sing a song for you
Story of K-pop