This song was sung by the vocalist “Five Fingers” of the 80s. It was written and composed by vocalist leader Lee Doo-heon.
The song, released in 1985, became a hit and young people at the time had to buy red roses on Wednesday for their lovers.
Lee Doo-heon, who sang this song, is known to have been rejected for confessing to a female student, but it must have had a great influence on the lovers at the time.
The power of the song is amazing!

100 Years of K-pop Waiting for Translation
Korean Lyrics & English Translation
- *수요일에는 *빨간 장미를
Red Roses on Wednesday
*수요일(SuYoil) = Wednesday / 빨간 장미 (bbalgan jangmi) = Red rose - *그녀에게 안겨주고파
I want to give it to her
*그녀(GeuNyeo) = she, her, hers, herself / 그 = that, 녀(여 女) = girl, woman / 나는 그녀를 사랑한다.(NaNeun GeuNeoReul SaRangHanDa) = I love her. / 그녀는 나를 사랑한다. (GeuNyeoNeun NaReul SaRangHanDa) = She loves me. / 그녀의 사랑 (GeuNyeoUi SaRang) = Her love - 흰 옷을 입은 *천사와 같이
Like an angel dressed in white
*옷(Os) = Clothes, Dress / 천사(CheonSa) = Angel - 아름다운 그녀에게 주고 싶네 우-
I want to give it to a beautiful woman
- 슬퍼보이는 오늘 밤에는
Tonight that looks sad - 아름다운 꿈을 꾸고파
I want to have a beautiful dream - 깊은 밤에도 잠못 이루던 내 마음을 그녀에게 주고싶네
I want to give her my sleepless heart even at night
- 한송이는 어떨까 왠지 외로워 보이겠지
What about a flower? It’ll look lonely for some reason - 한다발은 어떨까 왠지 무거워보일거야
What about a bundle? It’ll look heavy for some reason - 시린 그대 *눈물 씻어주고픈
when I want to wash away your cold tears
*눈물(NunMul) = Tear - 수요일엔 빨간 장미를
Red Roses on Wednesday
- 슬픈 영화에서 처럼 비내리는 거리에서
Like in a sad movie, on a rainy street - 무거운 *코트깃을 올려 세우며
Raising a heavy coat collar
*코트깃(KoTeuGit) = Coat collar / “코트” is a Korean pronunciation of the English word Coat. In Korean, all pronunciations can be expressed. So there are many words like this in Korean. - 비오는 수요일엔 빨간장미를
On a rainy Wednesday, red roses

- 한송이는 어떨까 왠지 외로워 보이겠지
What about a flower? It’ll look lonely for some reason - 한다발은 어떨까 왠지 무거워보일거야
What about a bundle? It’ll look heavy for some reason - 시린 그대 눈물 씻어주고픈
when I want to wash away your cold tears - 수요일엔 빨간 장미를
Red Roses on Wednesday
- 슬픈 영화에서 처럼 비내리는 거리에서
Like in a sad movie, on a rainy street - 무거운 코트깃을 올려 세우며
Raising a heavy coat collar - 비오는 수요일엔 빨간장미를 – 예-
On a rainy Wednesday, red roses
Story of K-pop
The 1980s in Korea was an era of resistance and romance. For students in their teens and 20s who resisted the Chun Doo-hwan dictatorship with their whole body, music was the force that kept them alive.

Before the 80’s, friends who were doing some music in high school got together and formed a group sound. As this generation enter college, the heyday of romance and resistance in the 1980s begins.
The group sound ‘Five Fingers’ was also an artist who moistened the hearts of youth in the midst of the romantic era of the 80s. Five Fingers was a rock ballad with warmth and loneliness at the same time and remained in the memory of many fans.
Five Fingers members Lee Doo-heon, Lim Hyeong-soon, Park Kang-young, and Choi Tae-wan were all of the same age in 1964. In 1984, Five Fingers left the album ‘The Sound of the Campus (1984)’ by pure amateur college students.
The song ‘Disappeared Autumn’ on this album was popular in college towns, and a year later, they finally released their debut LP.