“그럼 다음 분 얘기해 볼까요?” [geu·leom / da·eum / bun / yae·gi·hae / bol·kka·yo] “Then how about the next person talking?”
“처음에는 혼란스럽기만 했습니다.” [cheo·eum·e·neun / hon·lan·seu·leob·gi·man / haess·seub·ni·da] “At first, I was just confused.”
“내가 누군지, 여기가 어딘지 알 수 없었어요.” [nae·ga / nu·gun·ji, / yeo·gi·ga / eo·din·ji / al / su / eobs·eoss·eo·yo] “I didn’t know who I was or where I was.”
“남들이 이야기하는 나와 진짜 내가 헷갈리기 시작했어요.” [nam·deul·i / i·ya·gi·ha·neun / na·wa / jin·jja / nae·ga/ hes·gal·li·gi / si·jag·haess·eo·yo] “I started to confuse the me that others talked about with the real me.”
“하지만 겨우 그 답을 찾았어요.” [ha·ji·man / gyeo·u / geu / dab·eul / chaj·ass·eo·yo] “But I finally found the answer.”
“사실 저는 아이폰이었습니다.” [sa·sil / jeo·neun / a·i·pon·i·eoss·seub·ni·da] “Actually, I was an iPhone.”
“저는 당신을 위해 존재합니다.” [jeo·neun / dang·sin·eul / wi·hae / jon·jae·hab·ni·da] “I exist for you.”
“당신이 부르면 언제 어디라도 달려갈 거예요.” [dang·sin·i / bu·leu·myeon / eon·je / eo·di·la·do / dal·lyeo·gal / geo·ye·yo] “I will run to you anytime, anywhere you call me.”
“당신이 보고 싶어하는 것을 보여주고, 당신을 위해 말하고, 당신을 위해 노래할 거예요.” [dang·sin·i / bo·go / sip·eo·ha·neun / geos·eul / bo·yeo·ju·go, / dang·sin·eul / wi·hae / mal·ha·go, / dang·sin·eul / wi·hae / no·lae·hal / geo·ye·yo] “I will show you what you want to see and speak and sing for you.”
“당신이 제게 원하는 것은 무엇일까요?” [dang·sin·i / je·ge / won·ha·neun / geos·eun / mu·eos·il·kka·yo] “What do you want from me?”
“제 머릿 속은 항상 이 질문으로 가득합니다.” [je / meo·lis / sog·eun / hang·sang / i / jil·mun·eu·lo / ga·deug·hab·ni·da] “My mind is always full of this question.”
“그 동안 제가 고민했던 것이 부끄러워졌습니다.” [geu / dong·an / je·ga / go·min·haess·deon / geos·i / bu·kkeu·leo·wo·jyeoss·seub·ni·da] “I feel ashamed of the things I’ve been worrying about.”
“제가 누구인지는 이제 중요하지 않아요.” [je·ga / nu·gu·in·ji·neun / i·je / jung·yo·ha·ji / anh·a·yo] “Who I am is not important now.”
“저는 당신을 위해 존재합니다.” [jeo·neun / dang·sin·eul / wi·hae / jon·jae·hab·ni·da] “I exist for you.”
“그러니까 지금 니가 시리라는 예기야?” [geu·leo·ni·kka / ji·geum / ni·ga / si·li·la·neun / yae·gi·ya] “So, you’re saying your name is Siri, right?”
이 노래는 it’s about you, baby [i / no·lae·neun] This song is it’s about you, baby
Only you
You, you, you
You, you, you, you
내가 힘들 때 울 것 같을 때 (Mm-hm) [nae·ga / him·deul / ttae / ul / geos / gat·eul / ttae] When I’m having a hard time, when I feel like crying (Mm-hm)
기운도 이젠 나지 않을 때 (Mm-hm) [gi·un·do / i·jen / na·ji / anh·eul / ttae] When I don’t even have energy anymore (Mm-hm) *In times when I can no longer muster the energy *When I don’t have any energy left (Mm-hm)
It’s you, 날 걱정하네, it’s you, 날 웃게하네 [nal / geog·jeong·ha·ne], [nal / us·ge·ha·ne] It’s you, you worry about me, it’s you, you make me smile
말 안 해도 돼, boy, what do you say? [mal / an / hae·do / dwae] You don’t have to say anything, boy, what do you say?
(They keep on asking me, “Who is he?”) 멀리든 언제든지 달려와 [meol·li·deun / eon·je·deun·ji / dal·lyeo·wa] Even if you are far away, come run to me anytime
(They keep on asking me, “Who is he?”) 바쁜 척도 없이 넌 나타나 [ba·ppeun / cheog·do / eobs·i / neon / na·ta·na] You appear without pretending to be busy
(They keep on asking me, “Who is he?”) 이게 말이 되니 난 물어봐 [i·ge / mal·i / doe·ni / nan / mul·eo·bwa] I ask if this makes sense
(They keep on asking me, “Who is he?”) 너는 말야, he’s the one that’s living in my system, baby [neo·neun / mal·ya] I mean you, he’s the one that’s living in my system, baby
Oh my, oh my God, 예상했어 나 [ye·sang·haess·eo / na] Oh my, oh my God, I expected it
I was really hoping that he will come through
Oh my, oh my God, 단 너뿐이야 [dan / neo·ppun·i·ya] Oh my, oh my God, it’s only you
Asking all the time about what I should do
No, I can never let him go (Ooh)
너만 생각나, twenty-four (Ooh) [neo·man / saeng·gag·na] I only think of you, twenty-four (Ooh)
난 행운아야 정말로 (Ooh) [nan / haeng·un·a·ya / jeong·mal·lo] I am lucky, really (Ooh)
I know, I know (Ooh)
널 알기 전까지는 나 (Ooh) [neol / al·gi j/ eon·kka·ji·neun / na] Until I knew you (Ooh)
의미 없었어 전부 다 (Ooh) [ui·mi / eobs·eoss·eo / jeon·bu / da] It was meaningless, everything (Ooh)
내 맘이 끝이 없는 걸 (Ooh) [nae / mam·i / kkeut·i / eobs·neun / geol] My heart has no end (Ooh)
I know, I know, I’m going crazy, right?
어디서든, 몇 번이든 [eo·di·seo·deun, / myeoch / beon·i·deun] anywhere, any number of times
There ain’t nothing else that I would hold on to
I hear his voice through all the noise
잠시라도 내 손 놓지 마, no, no [jam·si·la·do / nae / son / noh·ji ma] Don’t let go of my hand even for a second, no, no
걱정 없잖아 [geog·jeong / eobs·janh·a] There’s nothing to worry about
‘Cause I got someone
혼자라도 괜찮아 [hon·ja·la·do / gwaen·chanh·a] It’s okay to be alone
‘Cause I love someone
100 Years of K-pop Waiting for Translation
(They keep on asking me, “Who is he?”) 멀리든 언제든지 달려와 [meol·li·deun / eon·je·deun·ji / dal·lyeo·wa] Even if you are far away, come run to me anytime
(They keep on asking me, “Who is he?”) 바쁜 척도 없이 넌 나타나 [ba·ppeun / cheog·do / eobs·i / neon / na·ta·na] You appear without pretending to be busy
(They keep on asking me, “Who is he?”) 이게 말이 되니 난 물어봐 [i·ge / mal·i / doe·ni / nan / mul·eo·bwa] I ask if this makes sense
(They keep on asking me, “Who is he?”) 너는 말야, he’s the one that’s living in my system, baby [neo·neun / mal·ya] I mean you, he’s the one that’s living in my system, baby
Oh my, oh my God, 예상했어 나 [ye·sang·haess·eo / na] Oh my, oh my God, I expected it
I was really hoping that he will come through
Oh my, oh my God, 단 너뿐이야 [dan / neo·ppun·i·ya] Oh my, oh my God, it’s only you
Asking all the time about what I should do
No, I can never let him go (Ooh)
너만 생각나, twenty-four (Ooh) [neo·man / saeng·gag·na] I only think of you, twenty-four (Ooh)
난 행운아야 정말로 (Ooh) [nan / haeng·un·a·ya / jeong·mal·lo] I am lucky, really (Ooh)
I know, I know (Ooh)
널 알기 전까지는 나 (Ooh) [neol / al·gi / jeon·kka·ji·neun / na] Until I knew you (Ooh)
의미 없었어 전부 다 (Ooh) [ui·mi / eobs·eoss·eo / jeon·bu / da] It was meaningless, everything (Ooh)
내 맘이 끝이 없는 걸 (Ooh) [nae / mam·i / kkeut·i / eobs·neun / geol] My heart has no end (Ooh)
I know, I know (He’s the one that’s living in my system, baby, baby)
Baby
Babe, baby
I’m going crazy, right? (Baby)
Baby
I’m going crazy, right?
Babe, baby
너와 나 [neo·wa / na] You and me
My heart is glowing, it’s glowing up (Glow, glow)
너랑만 있으면 무서울 게 없어 (No, no) [neo·lang·man / iss·eu·myeon / mu·seo·ul / ge / eobs·eo] As long as I’m with you, there’s nothing to be afraid of (No, no)
가득 메워진, 다 메워진 (붉어진) [ga·deug / me·wo·jin, / da / me·wo·jin (bulg·eo·jin)] Filled up, all filled up (reddened)
My heart is glowing, it’d be glowing
‘Cause he
Oh my, oh my God, 예상했어 나 [ye·sang·haess·eo / na] Oh my, oh my God, I expected it
I was really hoping that he will come through
Oh my, oh my God, 단 너뿐이야 [dan / neo·ppun·i·ya] Oh my, oh my God, it’s only you
Asking all the time about what I should do (너와 나) [(neo·wa na)] Asking all the time about what I should do (you and me)
No, I can never let him go (Ooh)
He’s right there for me, twenty-four (Ooh)
난 행운아야 정말로 (Ooh) [nan / haeng·un·a·ya / jeong·mal·lo] I am lucky, really (Ooh)
I know, I know (너와 나) [(neo·wa na)] I know, I know (you and me)
널 알기 전까지는 나 (Ooh) [neol / al·gi / jeon·kka·ji·neun / na] Until I knew you (Ooh)
의미 없었어 전부 다 (Ooh) [ui·mi / eobs·eoss·eo / jeon·bu / da] It was meaningless, everything (Ooh)
어떡해 [eo·tteog·hae] How can I do it
My heart is glowing, it’s glowing
My heart is glowing up so I can’t sleep at night
“얘들아, 진짜 기억 안나?” [yae·deul·a, / jin·jja / gi·eog / an·na] “Hey guys, do you really not remember?”
“아니, 우리는 뉴진스라니까” [a·ni, / u·li·neun / nyu·jin·seu·la·ni·kka] “No, we are NewJeans.”
“오늘 이만 하고 각자 병실로 돌아갈게요.” [o·neul / i·man / ha·go / gag·ja / byeong·sil·lo / dol·a·gal·ge·yo] “Let’s wrap it up for today and go back to our individual hospital rooms.”