
100 Years of K-pop Waiting for Translation
Korean Lyrics & English Trans.
- 참 많이 궁금해
[cham / manh·i / gung·geum·hae]
I’m very curious - 전부 다 궁금해
[jeon·bu / da / gung·geum·hae]
I’m curious about everything - 왜 잠이 안 오고, 니 얼굴만 보여
[wae / jam·i / an / o·go, // ni eol·gul·man / bo·yeo]
Why can’t I sleep, I only see your face
- 나도 궁금해
[na·do / gung·geum·hae]
I’m curious too - 이 맘이 궁금해
[i / mam·i / gung·geum·hae]
I’m curious about this heart - 왜 너만 보면 웃음이 먼저 나와
[wae / neo·man / bo·myeon / us·eum·i / meon·jeo / na·wa]
Why do I smile first when I see you
- 친구들 모여서
[chin·gu·deul / mo·yeo·seo]
Friends get together - 니 말이 나오면
[ni / mal·i / na·o·myeon]
When talking about you - 왜 내가 들떠서 더 듣고 싶은지
[wae / nae·ga / deul·tteo·seo / deo / deud·go / sip·eun·ji]
Why am I excited to hear more
- 너만 있으면
[neo·man / iss·eu·myeon]
If I have you - 난 딴 사람이 돼
[nan / ttan / sa·lam·i / dwae]
I become a different person - 또 뜬금없는 어색한 농담을 해
[tto / tteun·geum·eobs·neun / eo·saeg·han / nong·dam·eul / hae]
Again, I make an awkward joke out of nowhere
- 사실 난, 이 느낌이 이상해
[sa·sil / nan, / i / neu·kkim·i / i·sang·hae]
Actually, I feel strange - 구름 위가 있다면 여길까
[gu·leum / wi·ga / iss·da·myeon / yeo·gil·kka]
If there is a cloud above, would it be here
- 혹시 그런걸까
[hog·si / geu·leon·geol·kka]
Maybe is it like that - 너와 나 그런걸까
[neo·wa / na / geu·leon·geol·kka]
Are you and me like that - 내 맘과 같다면
[nae / mam·gwa / gat·da·myeon]
If you agree with my heart - 시작 돼 버린걸까
[si·jag / dwae / beo·lin·geol·kka]
Has it started

- 너를 많이 많이 좋아해
[neo·leul / manh·i / manh·i / joh·a·hae]
I like you very much - 너를 나 사랑하게 됐나봐
[neo·leul / na / sa·lang·ha·ge / dwaess·na·bwa]
I guess I fell in love with you - 똑같이 말하고 싶은데
[ttog·gat·i / mal·ha·go / sip·eun·de]
I want to say the same - 내가 그래도 될까, 좀 더 기다려볼까
[nae·ga / geu·lae·do / doel·kka, / jom / deo / gi·da·lyeo·bol·kka]
Can I do that, Should I wait a little longer
- 나도 많이 많이 좋아해
[na·do / manh·i / manh·i / joh·a·hae]
I like you a lot too - 사실 난 이런 맘이 첨인데
[sa·sil / nan / i·leon / mam·i / cheom·in·de]
Actually, I’m feeling like this for the first time
*Actually, this is my first time feeling like this - 더 기다려 줄게, 더 기다려 줄래
[deo / gi·da·lyeo / jul·ge, / deo / gi·da·lyeo / jul·lae]
I’ll wait more, will you wait more - 난 여기 있을 게, 여기 있어 줄래
[nan / yeo·gi / iss·eul / ge, / yeo·gi / iss·eo / jul·lae]
I’ll be here, will you stay here - 우리는 이미 같은 맘인 걸
[u·li·neun / i·mi / gat·eun / mam·in / geol]
We’re already in the same mind
- 내 뭐가 좋은지
[nae / mwo·ga / joh·eun·ji]
What do you like about me - 난 그게 궁금해
[nan / geu·ge / gung·geum·hae]
I wonder about that - 언제부터 내가 니 맘에 살았니
[eon·je·bu·teo / nae·ga / ni / mam·e / sal·ass·ni]
Since when did I live in your heart
- 나도 궁금해 (yeah~)
[na·do / gung·geum·hae]
I’m curious too (yeah~) - 니 맘이 궁금해 (yeah~)
[ni / mam·i / gung·geum·hae]
I’m curious about your heart (yeah~) - 싫지 않은게 아니라 좋은거지?
[silh·ji / anh·eun·ge / a·ni·la / joh·eun·geo·ji?]
It’s not that it’s not bad, is it good?
- 예쁜 여자들은 (no~)
[ye·ppeun / yeo·ja·deul·eun]
Pretty girls (no~) - 참 많고 많은데 (no~)
[cham / manh·go / manh·eun·de]
There are so many (no~) - 넌 정말 나밖에 안 보이는 건지
[neon / jeong·mal / na·bakk·e / an / bo·i·neun / geon·ji]
Do you really only see me
- 멋진 남자들 (누구?)
[meos·jin / nam·ja·deul (nu·gu?)]
Cool guys (who?) - 니 곁에 많은데 (어디?)
[ni / gyeot·e / manh·eun·de (eo·di?)]
There are many by your side (where?) - 어떻게 니가 내게로 오는거니 Girl~
[eo·tteoh·ge / ni·ga / nae·ge·lo / o·neun·geo·ni]
How do you come to me Girl~

- 사실 난, 우릴 자꾸 상상해 (상상해)
[sa·sil / nan, / u·lil / ja·kku sang·sang·hae (sang·sang·hae)]
Actually I keep imagining us (imagine) - 이런 기분, 어쩐지 수상해
[i·leon / gi·bun, / eo·jjeon·ji / su·sang·hae]
This feeling is somehow suspicious
- 같은 하늘 아래 (같은 하늘 아래서)
[gat·eun / ha·neul / a·lae (gat·eun / ha·neul / a·lae·seo)]
Under the same sky (Under the same sky) - 같은 생각을 하고
[gat·eun / saeng·gag·eul / ha·go]
Thinking the same - 똑같은 말 이제 해도 될 것 같은데
[ttog·gat·eun / mal / i·je / hae·do / doel / geos / gat·eun·de]
I think we can say the same thing now
- 너를 많이 많이 좋아해
[neo·leul / manh·i / manh·i / joh·a·hae]
I like you very much - 너를 나 사랑하게 됐나봐
[neo·leul / na / sa·lang·ha·ge / dwaess·na·bwa]
I guess I fell in love with you - 똑같이 말하고 싶은데 내가
[ttog·gat·i / mal·ha·go / sip·eun·de / nae·ga]
I want to say the same - 그래도 될까, 좀더 기다려볼까
[geu·lae·do / doel·kka, / jom·deo / gi·da·lyeo·bol·kka]
Is it okay, should I wait a bit longer?
- 나도 많이 많이 좋아해
[na·do / manh·i / manh·i / joh·a·hae]
I like you a lot too - 사실 난 이런 맘이 첨인데
[sa·sil / nan / i·leon / mam·i / cheom·in·de]
Actually, I’m feeling like this for the first time
*Actually, this is my first time feeling like this - 더 기다려줄게, 더 기다려줄래
[deo / gi·da·lyeo·jul·ge, / deo / gi·da·lyeo·jul·lae]
I’ll wait more, will you wait more - 난 여기 있을게, 여기 있어줄래
[nan / yeo·gi / iss·eul·ge, / yeo·gi / iss·eo·jul·lae]
I’ll be here, will you stay here - 우리는 이미 같은 맘인걸
[u·li·neun / i·mi / gat·eun / mam·in·geol]
We’re already in the same mind
- 누가 좋아해, 더?
[nu·ga / joh·a·hae, / deo?]
Who likes more? - 내가, 더?
[nae·ga, / deo?]
Me, more?
- 그런건 나 중요치 않은걸
[geu·leon·geon / na / jung·yo·chi / anh·eun·geol]
That’s not important to me - 나 손내밀면 그 손 안 놀 자신 있다면
[na / son·nae·mil·myeon / geu / son / an / nol / ja·sin / iss·da·myeon]
If I reach out, if you’re confident you won’t let go - 영원히 그 손을 놓지 않을게
[yeong·won·hi / geu / son·eul / noh·ji / anh·eul·ge]
I will never let go of that hand
- 너를 너무 너무 좋아해
[neo·leul / neo·mu / neo·mu / joh·a·hae]
I love you so much - 사실 난 이미 너를 사랑해
[sa·sil / nan / i·mi / neo·leul / sa·lang·hae]
Actually I already love you - 똑같이 말할 수 있는데
[ttog·gat·i / mal·hal / su / iss·neun·de]
I can say the same - 떨리는건지, 자꾸 망설이는지
[tteol·li·neun·geon·ji, / ja·kku / mang·seol·i·neun·ji]
Am I trembling or am I hesitating - 아니 너를 너를 사랑해
[a·ni / neo·leul / neo·leul / sa·lang·hae]
No, I love you - 이제는 내 맘 다 말해줄게
[i·je·neun / nae / mam / da / mal·hae·jul·ge]
Now I’ll tell you all of my heart
- 날 믿어주겠니, 널 믿어볼게 난
[nal / mid·eo·ju·gess·ni, / neol / mid·eo·bol·ge / nan]
Will you trust me, I will trust you - 이 사랑 안에서, 이 사랑 속에서
[i / sa·lang / an·e·seo, / i / sa·lang / sog·e·seo]
In this love, within this love - 나란히 같이 걸어가자, 둘이
[na·lan·hi / gat·i / geol·eo·ga·ja, / dul·i]
Let’s walk together side by side, the two of us
Story of K-pop