
100 Years of K-pop Waiting for Translation
Korean Lyrics & English Translation
- 사랑한다고 정말이라고
[sa·lang·han·da·go / jeong·mal·i·la·go]
Love me?, it’s really? - 영원히 계속 날 사랑 할 것 같다고
[yeong·won·hi / gye·sog / nal / sa·lang / hal / geos / gat·da·go]
that you will love me forever - 그말 그대로 나는 믿어버렸고
[geu·mal / geu·dae·lo / na·neun / mid·eo·beo·lyeoss·go]
Literally I believed - 그래서 그대에게 내 모든 걸 주었고
[geu·lae·seo / geu·dae·e·ge / nae / mo·deun / geol / ju·eoss·go]
So I gave you my everything
- 그날 이후로 아무리 기다려도
[geu·nal / i·hu·lo / a·mu·li / gi·da·lyeo·do]
Since that day, no matter how much I wait - 그대는 도무지 연락이 오지를 않고
[geu·dae·neun / do·mu·ji / yeon·lag·i / o·ji·leul / anh·go]
I never got a call from you - 다시 나 혼자 바보같이 나 혼자
[da·si / na / hon·ja / ba·bo·gat·i / na / hon·ja]
I’m alone again like a fool, alone - 쓸데없는 기댈했다는 걸 알았고
[sseul·de·eobs·neun / gi·dael·haess·da·neun / geol / al·ass·go]
I knew I had unreasonable expectations
- 난 남자야, 이제 난 남자야
[nan / nam·ja·ya, / i·je / nan / nam·ja·ya]
I’m a man, now I’m a man - 아무런 기대도 바램도 없이 즐길거야
[a·mu·leon / gi·dae·do / ba·laem·do / eobs·i / jeul·gil·geo·ya]
I will enjoy it without any expectations or wishes - 즐길꺼야 너희처럼 그럴거야
[jeul·gil·kkeo·ya / neo·hui·cheo·leom / geu·leol·geo·ya]
I will enjoy I will do like you - 나 혼자 상처받는 일 더 이상은 없을거야
[na / hon·ja / sang·cheo·bad·neun / il / deo / i·sang·eun / eobs·eul·geo·ya]
I won’t be hurting myself anymore
- 이번 만큼은 너 하나 만큼은
[i·beon / man·keum·eun / neo / ha·na / man·keum·eun]
Just this time, only you - 다른 남자들과는 정말 다를 것 같다고
[da·leun / nam·ja·deul·gwa·neun / jeong·mal / da·leul / geos / gat·da·go]
I think you’re really different from other men - 모든 걸 주고 너의 여자가 되도
[mo·deun / geol / ju·go / neo·ui / yeo·ja·ga / doe·do]
Even if I give everything and become your girl - 변하지 않는 사랑을 줄 것 같다고
[byeon·ha·ji / anh·neun / sa·lang·eul / jul / geos / gat·da·go]
I think you’ll give me unchanging love
- 하지만 역시 시간만 좀 길었지
[ha·ji·man / yeog·si / si·gan·man / jom / gil·eoss·ji]
But only the time was a bit long - 결국엔 새로운 여잘 또 찾아 떠났고
[gyeol·gug·en / sae·lo·un / yeo·jal / tto / chaj·a / tteo·nass·go]
In the end, you went off to find a new girl - 남자는 역시 기대를 말아야지
[nam·ja·neun / yeog·si / gi·dae·leul / mal·a·ya·ji]
Men shouldn’t expect anything - 정을 주면 안된다는 걸 깨달았고
[jeong·eul / ju·myeon / an·doen·da·neun / geol / kkae·dal·ass·go]
I realized that I shouldn’t give love
- 난 남자야 이제 난 남자야
[nan / nam·ja·ya, / i·je / nan / nam·ja·ya]
I’m a man now I’m a man - 아무런 기대도 바람도 없이 즐길거야
[a·mu·leon / gi·dae·do / ba·laem·do / eobs·i / jeul·gil·geo·ya]
I will enjoy it without any expectations or wishes - 즐길 거야 너희처럼 그럴거야
[jeul·gil·kkeo·ya / neo·hui·cheol·eom / geu·leol·geo·ya]
I will enjoy I will do like you - 나 혼자 상처받는 일 더 이상은 없을거야
[na / hon·ja / sang·cheo·bad·neun / il / deo / i·sang·eun / eobs·eul·geo·ya]
I won’t be hurting myself anymore
- 난 남자야 쓰레기 같은 남자야
[nan / nam·ja·ya / sseu·le·gi / gat·eun / nam·ja·ya]
I’m a man, a trash man - 내가 하는 말 모두 그때 뿐야 잊는거야
[nae·ga / ha·neun / mal / mo·du / geu·ttae / ppun·ya / ij·neun·geo·ya]
I say only then and forget - 기억은 없는거야 서로 즐거우면 된거야
[gi·eog·eun / eobs·neun·geo·ya / seo·lo / jeul·geo·u·myeon / doen·geo·ya]
No need to remember, just have fun with each other - 쓸데 없는 약속이나 감정따윈 없는거야
[sseul·de / eobs·neun / yag·sog·i·na / gam·jeong·tta·win / eobs·neun·geo·ya]
There are no useless promises or feelings
*No need for useless promises or feelings
- 난 남자야 이제 난 남자야
[nan / nam·ja·ya, / i·je / nan / nam·ja·ya]
I’m a man now I’m a man - 아무런 기대도 바람도 없이 즐길거야
[a·mul·eon / gi·dae·do / ba·laem·do / eobs·i / jeul·gil·geo·ya]
I will enjoy it without any expectations or wishes - 즐길 거야 너희처럼 그럴 거야
[jeul·gil·kkeo·ya / neo·hui·cheo·leom / geu·leol·geo·ya]
I will enjoy I will do like you - 나 혼자 상처받는 일 더 이상은 없을거야
[na / hon·ja / sang·cheo·bad·neun / il / deo / isang·eun / eobs·eul·geo·ya]
I won’t be hurting myself anymore

- 난 남자야 쓰레기 같은 남자야
[nan / nam·ja·ya / sseu·le·gi / gat·eun / nam·ja·ya]
I’m a man, a trash man - 내가 하는 말 모두 그때 뿐이야 잊는거야
[nae·ga ha·neun / mal / mo·du / geu·ttae / ppun·i·ya / ij·neun·geo·ya]
I say only then and forget - 기억은 없는 거야 서로 즐거우면 된거야
[gi·eog·eun / eobs·neun / geo·ya / seo·lo / jeul·geo·u·myeon / doen·geo·ya]
No need to remember, just have fun with each other - 쓸데 없는 약속이나 감정 따윈 없는거야
[sseul·de / eobs·neun / yag·sog·i·na / gam·jeong·tta·win / eobs·neun·geo·ya]
There are no useless promises or feelings
*No need for useless promises or feelings
- 난 남자야
[nan / nam·ja·ya]
I’m a man - 이제 난 남자야
[ije / nan / nam·ja·ya]
Now I’m a man
Story of K-pop