Friday, December 2, 2022
spot_img
Home7080 I will love everything / Koo Chang-mo

[K-pop] I will love everything / Koo Chang-mo

“7080 Songs of Great Ages, Great Youth!”

작은 거인 김수철이 즉석에서 작곡한 ‘모두다 사랑하리’는 ‘송골매’를 1980년대 대중가요계에서 아이돌 못지 않은 위치로 끌어올린 걸작이다.

“I love them all”, composed on the spot by the little giant Kim Su-cheol, was a masterpiece that raised “Song Gol Mae(송골매 Peregrine Falcon) ” to a position no less than that of an idol in the 1980s pop music scene.

100 Years of K-pop Waiting for Translation –
구창모 – ‘모두 다 사랑하리’ [콘서트7080, 2005] | Koo Chang-Mo – ‘I’ll Love Everything’ (Again 가요톱10 : KBS KPOP Classic)
Korean Lyrics & English Trans.
  • 하늘에 구름 떠가네 보라색 그 향기도
    [ha·neul·e / gu·leum tteo·ga·ne, // bo·la·saeg / geu / hyang·gi·do]
    Clouds are floating in the sky, even that purple scent
  • 이 몸이 하늘이면 얼마나 좋을까
    [i / mom·i / ha·neul·i·myeon / eol·ma·na / joh·eul·kka]
    How nice it would be if this body were the sky
  • 내 곁에 사랑도 가네 빨간 입맞춤도
    [nae / gyeot·e / sa·lang·do / ga·ne, // ppal·gan / ib·maj·chum·do]
    Love goes by my side, even a red kiss
  • 시간이 멈춰지면 얼마나 좋을까
    [si·gan·i / meom·chwo·ji·myeon / eol·ma·na / joh·eul·kka]
    How nice it would be if time stopped
  • 비 맞은 태양도 목마른 저 달도
    [bi / maj·eun / tae·yang·do / mog·ma·leun / jeo / dal·do]
    The sun in the rain and also the thirsty moon
  • 내일의 문 앞에 서있네
    [nae·il·ui / mun / ap·e / seo·iss·ne]
    They are standing at the door of tomorrow
  • 아무런 미련 없이
    [a·mu·leon / mi·lyeon / eobs·i]
    without any regrets
  • 그대 행복 위해 돌아설까나
    [geu·dae / haeng·bog / wi·hae / dol·a·seol·kka·na]
    Shall I turn back for your happiness
  • 타오르는 태양도 날아가는 저 새도
    [ta·o·leu·neun / tae·yang·do / nal·a·ga·neun / jeo / sae·do]
    The blazing sun and also the flying bird
  • 다 모두 다 사랑하리
    [da / mo·du / da / sa·lang·ha·li]
    I love them all
  • 타오르는 태양도 날아가는 저 새도
    [ta·o·leu·neun / tae·yang·do / nal·a·ga·neun / jeo / sae·do]
    The blazing sun and also the flying bird
  • 다 모두 다 사랑하리
    [da / mo·du / da / sa·lang·ha·li]
    I love them all
  • 내 곁에 사랑도 가네 빨간 입맞춤도
    [nae / gyeot·e / sa·lang·do / ga·ne / ppal·gan / ib·maj·chum·do]
    Love goes by my side, even a red kiss
  • 시간이 멈춰지면 얼마나 좋을까
    [si·gan·i / meom·chwo·ji·myeon / eol·ma·na / joh·eul·kka]
    How nice it would be if time stopped
  • 비 맞은 태양도 목마른 저 달도
    [bi / maj·eun / tae·yang·do / mog·ma·leun / jeo / dal·do]
    The sun in the rain and also the thirsty moon
  • 내일의 문 앞에 서있네
    [nae·il·ui / mun ap·e / seo·iss·ne]
    They are standing at the door of tomorrow
  • 아무런 미련 없이
    [a·mu·leon / mi·lyeon / eobs·i]
    without any regrets
  • 그대 행복 위해 돌아설까나
    [geu·dae / haeng·bog / wi·hae / dol·a·seol·kka·na]
    Shall I turn back for your happiness
  • 타오르는 태양도 날아가는 저 새도
    [ta·o·leu·neun / tae·yang·do / nal·a·ga·neun / jeo / sae·do]
    The blazing sun and also the flying bird
  • 다 모두 다 사랑하리
    [da / mo·du / da / sa·lang·ha·li]
    I love them all
  • 타오르는 태양도 날아가는 저 새도
    [ta·o·leu·neun / tae·yang·do / nal·a·ga·neun / jeo / sae·do]
    The blazing sun and also the flying bird
  • 다 모두 다 사랑하리
    [da / mo·du / da / sa·lang·ha·li]
    I love them all
  • 타오르는 태양도 날아가는 저 새도
    [ta·o·leu·neun / tae·yang·do / nal·a·ga·neun / jeo / sae·do]
    The blazing sun and also the flying bird
  • 다 모두 다 사랑하리
    [da / mo·du / da / sa·lang·ha·li]
    I love them all
  • 타오르는 태양도 날아가는 저 새도
    [ta·o·leu·neun / tae·yang·do / nal·a·ga·neun / jeo / sae·do]
    The blazing sun and also the flying bird
  • 다 모두 다 사랑하리
    [da / mo·du / da / sa·lang·ha·li]
    I love them all
송골매 – 모두다 사랑하리 (1982年) (풍금소리)
Story of K-pop
https://ramenmall.comspot_img

Most Popular

[K-pop] For you / Yim Jae-beum