Saturday, September 30, 2023
spot_img
Home7080 I have to go / Han Kyung-ae

[K-pop] I have to go / Han Kyung-ae

“7080 Songs of Great Ages, Great Youth!”

100 Years of K-pop Waiting for Translation –
한경애 – 나는 가야지 (희귀곡) (출처: 가을나그네)
Korean Lyrics & English Trans.
  • 겨울이 가고 따뜻한 해가 웃으며 떠오면
    [gyeo·ul·i / ga·go / tta·tteus·han / hae·ga / us·eu·myeo / tteo·o·myeon]
    When winter passes and the warm sun rises with a smile
  • 꽃은 또 피고 아양 떠는데, 웃음을 잃은 이 마음
    [kkoch·eun / tto / pi·go / a·yang / tteo·neun·de, // us·eum·eul / ilh·eun / i / ma·eum]
    Flowers bloom again and fawn, but this heart that has lost smile
  • 비가 개이고 산들 바람이 정답게 또 불면
    [bi·ga / gae·i·go / san·deul / ba·lam·i / jeong·dab·ge / tto / bul·myeon]
    When the rain clears and the gentle breeze blows again
  • 새는 즐거이 짝을 찾는데, 노래를 잊은 이 마음
    [sae·neun / jeul·geo·i / jjag·eul / chaj·neun·de, // no·lae·leul / ij·eun / i / ma·eum]
    The bird is happily looking for a mate, but this heart that has forgotten song




  • 아름다운 꿈만을 가슴 깊이 안고서
    [a·leum·da·un / kkum·man·eul / ga·seum / gip·i / an·go·seo]
    Holding only beautiful dreams deep in my heart
  • 외로이 외로이 저 멀리 나는 가야지
    [oe·lo·i / oe·lo·i / jeo / meol·li / na·neun / ga·ya·ji]
    Lonely, far away, I have to go
  • 사랑을 위해 사랑을 버린 쓰라린 이 마음
    [sa·lang·eul / wi·hae / sa·lang·eul / beo·lin / sseu·la·lin / i / ma·eum]
    This bitter heart that abandoned love for love
  • 다시 못오는 머나먼 길을 말없이 나는 가야지
    [da·si / mos·o·neun / meo·na·meon / gil·eul / mal·eobs·i / na·neun / ga·ya·ji]
    I have to go on a long road that I can’t come back to without a word
  • 아름다운 꿈만을 가슴 깊이 안고서
    [a·leum·da·un / kkum·man·eul / ga·seum / gip·i / an·go·seo]
    Holding only beautiful dreams deep in my heart
  • 외로이 외로이 저 멀리 나는 가야지
    [oe·lo·i / oe·lo·i / jeo / meol·li / na·neun / ga·ya·ji]
    Lonely, far away, I have to go
  • 사랑을 위해 사랑을 버린 쓰라린 이 마음
    [sa·lang·eul / wi·hae / sa·lang·eul / beo·lin / sseu·la·lin / i / ma·eum]
    This bitter heart that abandoned love for love
  • 다시 못오는 머나먼 길을 말없이 나는 가야지 
    [da·si / mos·o·neun / meo·na·meon / gil·eul / mal·eobs·i / na·neun / ga·ya·ji]
    I have to go on a long road that I can’t come back to without a word
  • 다시 못오는 머나먼 길을 말없이 나는 가야지
    [da·si / mos·o·neun / meo·na·meon / gil·eul / mal·eobs·i / na·neun / ga·ya·ji]
    I have to go on a long road that I can’t come back to without a word
Story of K-pop

한경애, 홍익대학교 응용미술학과, 홍익대학교 산업미술대학원 섬유예술학과를 졸업했다. 1978년에 동양방송(DBS) 라디오 프로그램 《3시의 다이얼》을 진행하면서 디스크 자키로 데뷔했다.

Han Kyung-ae, Graduated from Department of Applied Arts, Hongik University, Department of Textile Arts, Graduate School of Industrial Arts, Hongik University. In 1978, she debuted as his disc jockey while hosting the Dongyang Broadcasting (DBS) radio program Three O’Clock Dial

1979년에는 미니 음반을 발표하면서 가수로 데뷔했다. 1980년 5월에는 시 낭송 1집 음반 《우울한 샹송》을 발표했고, 1980년 10월에는 시 낭송 2집 음반 《빼앗긴 들에도 봄은 오는가》를 발표했다.

In 1979, she debuted as a singer with the release of her mini album. In May 1980, she released her first album of poetry recitation 《Melancholy Chanson》, and in October 1980, she released her second album of poetry recitation 《Does Spring Come to Stolen Fields》.

1981년에 정규 음반 1집 《한경애 독집》을 발표한 이래 1989년까지 4장의 정규 음반을 냈다. 대표곡으로는 〈미운 사람〉 , 〈잊혀지지 않아요〉 , 〈옛 여인의 노래〉 , 〈겨울 바다〉, 〈옛 시인의 노래〉, 〈타인의 계절〉, 〈파도였나요〉, 〈여심〉, 〈비와 가랑잎〉, 〈인생〉, 〈파랑새〉, 〈눈물 속에 피는 꽃〉, 〈그대 내 손 잡아주오〉, 〈귀로〉 , 〈만추〉, 〈연인의 초상〉 등이 있다. (출처:위키)

Since the release of her first studio album 《Han Kyung-ae Solo》 in 1981, she has released 4 regular albums until 1989. Representative songs include 〈Ugly Person〉, 〈I Can’t Forget〉, 〈Song of an Old Woman〉, 〈Winter Sea〉, 〈Song of an Old Poet〉, 〈Season of Others〉, 〈Was It a Wave〉, 〈Women’s Heart〉, 〈Rain and Fallen Leaves>, <Life>, <Blue Bird>, <Flowers that Bloom in Tears>, <Please Hold My Hand>, <Return to Home>, <Late Autumn>, and <Portrait of a Lover>.

Movie actress Moon Jeong-sook
나는 가야지 문정숙 (출처: 이병수 강열)

STUDENT JOURNALISTspot_img

Most Popular

2023년 9월 FOMC 시장반응