일어나라 그대*여 [il·eo·na·la / geu·dae·yeo] Get up, my dear *그대(geu·dae): In Korean, ‘그대’ is a unique second person pronoun, which is used in the following cases. The listener is a friend, a subordinate, or a generation below, but it is an honorific term for that person. In colloquial terms, something similar to this is ‘자네[ja·ne]’.
더* 치명적인 전쟁 속에 [deo / chi·myeong·jeog·in / jeon·jaeng / sog·e] in a more deadly war *더(deo): The meaning of ‘더 is (quantity, degree) more; (degree) further; (distance) farther; (one more) another; (repeat) again; (a little more) some[a few, a little] more
두 발로 버텨* 적의 hook! [du / bal·lo / beo·tyeo / jeog·ui] Hold on with your two feet, the enemy’s hook! *버텨(beo·tyeo): The basic form of the verb ‘버텨’ is ‘버티다(beo·ti·da)’. It means (1.) endure, last, bear (up), hold out (2.) (resist) hold out, withstand (3.) (to sustain) support, withstand
두렵지 않아* 네가 hoot! [du·lyeob·ji / anh·a / ne·ga] I’m not afraid you hoot! *않아(anh·a): The basic form of the verb ‘않아’ is ‘않다(an·da)’. It means ( 1. VERB) not to do any action. (2. AUXILIARY VERB) A word that denies the action that the preceding sentence means.
1. 나는 너를 사랑하지 않아 [na·neun / neo·leul / sa·lang·ha·ji / anh·a] = I don’t love you
2. 나는 네가 밉지 않아 [na·neun / ne·ga / mib·ji / anh·a] = I don’t hate you
3. 그는 너를 좋아하지 않아 [geu·neun / neo·leul / joh·a·ha·ji / anh·a] = He doesn’t like you
부셔줄게* [bu·syeo·jul·ge] I’ll break it *부셔줄게(bu·syeo·jul·ge): ‘부셔줄게’ is ‘부셔+줄게’. The basic form of the verb ‘부셔’ is ‘부시다(bu·si·da)’. It has several meanings, but here it means ‘to destroy’ or ‘to break’.
The basic form of the verb ‘줄게’ is ‘주다(ju·da)’. This is often used to mean ‘to give something’. It is also used to mean “to do something for someone”. So when it is combined with a verb, it means that it will do the action of that verb.
So, the lyrics of this song ‘부셔+줄게’ is “I’ll break it (for you).”
For a few examples, ‘만들어(man·deul·eo)+줄게(jul·ge)’ is “I’ll make it for you.” The basic verb form of ‘만들어’ is ‘만들다(man·deul·da)’, which means ‘make’. and ‘도와(do·wa)+줄게(jul·ge)’ is “I’ll help you.” The basic verb form of ‘도와’ is ‘돕다(dob·da)’, which means ‘help’.
In this way, ‘Verb+줄게’ means “I will do the verb’s action for you.”
달라졌어 우리가 (Ha!) [dal·la·jyeoss·eo / u·li·ga] We’ve changed (Ha!)
광야를 넘어 돌아올 때 [gwang·ya·leul / neom·eo / dol·a·ol / ttae] When you come back from the wilderness
일그러져 버렸던 æ 더 나답게 [il·geu·leo·jyeo / beo·lyeoss·deon] æ [deo / na·dab·ge] When you come back from the wilderness
마치 하나처럼 보일 [ma·chi / ha·na·cheo·leom / bo·il] that looks like one
미친 존재감의 현신 [mi·chin / jon·jae·gam·ui / hyeon·sin] A manifestation of a crazy presence
다시 남겨진 불씨가 [da·si / nam·gyeo·jin / bul·ssi·ga] The embers left behind
거대한 악으로 자라나서 [geo·dae·han / ag·eu·lo / ja·la·na·seo] growing up into a great evil
무기력하게 널 고립시켜 둘 때 [mu·gi·lyeog·ha·ge / neol / go·lib·si·kyeo / dul / ttae] Helplessly when it’s isolating you
Reunite 우린 다시 함께 (Whoop, whoop) [u·lin / da·si / ham·kke] Reunite, we’re together again (Whoop, whoop)
K-POP TIMES is a website that is dedicated to providing information and news about the Korean pop music industry, also known as K-POP. K-POP has become very popular in recent years, and many fans around the world are looking for ways to stay up-to-date on the latest news and information about their favorite K-POP artists. K-POP TIMES is a great resource for fans to get the latest news, videos, and photos about the K-POP industry.