Friday, December 2, 2022
spot_img
HomeK-POP For you / Yim Jae-beum

[K-pop] For you / Yim Jae-beum

100 Years of K-pop Waiting for Translation –
임재범 (Yim Jae Beum) – 너를 위해 (For you) / 2016 Tour In Seoul 30주년 기념 콘서트 (출처:
임재범 공식채널 Yimjaebeum Official)
Korean Lyrics & English Trans.
  • 어쩜 우린 복잡한 인연*에 서로 엉켜있는 사람인가봐
    [eo·jjeom / u·lin / bog·jab·han / in·yeon·e / seo·lo / eong·kyeo·iss·neun / sa·lam·in·ga·bwa]
    Maybe we are people who are entangled in a complicated and destined relationship
    *인연(in·yeon): In English, 인연(in·yeon) is translated as “match, connection, tie, relationship”. However, this word cannot explain the Korean word for ‘인연(in·yeon)’. ‘인연(in·yeon)‘ means that between you and me or someone else, it was determined from a previous life or by some force. Therefore, ‘인연(in·yeon)‘ is more like a ‘fateful relationship’ determined by some force between people. And the intensity of ‘인연(in·yeon)‘ is either heavy or light.
  • 나는 매일 네게 갚지도 못할만큼 많은 빚을 지고 있어
    [na·neun / mae·il / ne·ge / gap·ji·do / mos·hal·man·keum / manh·eun / bij·eul / ji·go / iss·eo]
    Every day I owe you more than I can pay
  • 연인처럼 때론 남남처럼 계속 살아가도 괜찮은 걸까
    [yeon·in·cheo·leom / ttae·lon / nam·nam·cheo·leom / gye·sog / sal·a·ga·do / gwaen·chanh·eun / geol·kka]
    Is it okay to continue living like a lover and sometimes like a stranger?
  • 그렇게도 많은 잘못과 잦은 이별에도 항상 거기 있는 너
    [geu·leoh·ge·do / manh·eun / jal·mos·gwa / jaj·eun / i·byeol·e·do / hang·sang / geo·gi / iss·neun / neo]
    Even with so many mistakes and frequent breakups, you who are always there
  • 날 세상에서 제대로 살게해 줄 유일한 사람이 너란걸 알아
    [nal / se·sang·e·seo / je·dae·lo / sal·ge·hae / jul / yu·il·han / sa·lam·i / neo·lan·geol / al·a]
    I know you’re the only one in the world who can make me live
  • 나 후회없이 살아가기 위해 너를 붙잡아야 할테지만
    [na / hu·hoe·eobs·i / sal·a·ga·gi / wi·hae / neo·leul / but·jab·a·ya / hal·te·ji·man]
    Although I will have to hold on to you in order to live without regret
  • 내 거친 생각과 불안한 눈빛과 그걸 지켜보는 너
    [nae / geo·chin / saeng·gag·gwa / bul·an·han / nun·bich·gwa / geu·geol / ji·kyeo·bo·neun / neo]
    My wild thoughts and anxious eyes and you, who watching them
  • 그건 아마도 전쟁같은 사랑
    [geu·geon / a·ma·do / jeon·jaeng·gat·eun / sa·lang]
    Maybe it’s love like war
  • 난 위험하니까 사랑하니까 너에게서 떠나줄꺼야
    [nan / wi·heom·ha·ni·kka / sa·lang·ha·ni·kka / neo·e·ge·seo / tteo·na·jul·kkeo·ya]
    I will leave you, because I am dangerous, because I love you
  • 날 세상에서 제대로 살게해 줄 유일한 사람이 너란걸 알아
    [nal / se·sang·e·seo / je·dae·lo / sal·ge·hae / jul / yu·il·han / sa·lam·i / neo·lan·geol / al·a]
    I know you’re the only one in the world who can make me live
  • 나 후회없이 살아가기 위해 너를 붙잡아야 할테지만
    [na / hu·hoe·eobs·i / sal·a·ga·gi / wi·hae / neo·leul / but·jab·a·ya / hal·te·ji·man]
    Although I will have to hold on to you in order to live without regret
  • 내 거친 생각과 불안한 눈빛과 그걸 지켜보는 너
    [nae / geo·chin / saeng·gag·gwa / bul·an·han / nun·bich·gwa / geu·geol / ji·kyeo·bo·neun / neo]
    My wild thoughts and anxious eyes and you, who watching them
  • 그건 아마도 전쟁같은 사랑
    [geu·geon / a·ma·do / jeon·jaeng·gat·eun / sa·lang]
    Maybe it’s love like war
  • 난 위험하니까 사랑하니까 너에게서 떠나줄꺼야
    [nan / wi·heom·ha·n·ikka / sa·lang·ha·ni·kka / neo·e·ge·seo / tteo·na·jul·kkeo·ya]
    I will leave you, because I am dangerous, because I love you
  • 너를 위해 떠날꺼야
    [neo·leul / wi·hae / tteo·nal·kkeo·ya]
    I will leave for you
임재범 [명가수 스페셜]@열린음악회 (출처: KBS 레전드 케이팝)
Story of K-pop

임재범(任宰範, 1962년 10월 14일 ~ )은 대한민국의 록 가수이다. 1986년 록월드에서 서울고등학교 동창 신대철과 만나 시나위의 보컬로 들어갔다. 1986년에 시나위에 앨범 제의가 들어오면서 1집 녹음에 참여, <크게 라디오를 켜고>가 라디오에 나오면서 공식 데뷔했다.

Yim Jae-beum (任宰範, October 14, 1962 – ) is a South Korean rock singer. He met Shin Dae-chul, an alumnus from Seoul High School, at Rock World in 1986 and entered as Sinawi’s vocalist. In 1986, as Sinawi received an album offer, he participated in the recording of his first album, and made his official debut with <Turn on the radio> on the radio.

신대철에 따르면 당시 2주만에 곡을 만들어야 했고 레코드사에서도 록, 헤비 메탈 녹음을 해본 경험이 없었던 데다가 임재범은 감기에 걸린 상태였다.

According to Shin Dae-chul, the song had to be made in two weeks at the time. However, the record company had no experience recording rock or heavy metal, and Yim Jae-beum had a cold.

신대철은 완성도 부족을 토로했으나 시나위 1집은 한국 최초의 헤비메탈 음반으로 평가받고 10만장 이상이 판매됐다. 후에 한국대중음악 100대 명반으로 꼽히기도 했다. 임재범은 시나위를 두고 자신의 뿌리라고 표현했다. (출처:위키)

Shin Dae-cheol expressed the lack of perfection, but Sinawi’s 1st album was evaluated as Korea’s first heavy metal album and sold more than 100,000 copies. It was later listed as one of the top 100 Korean popular music albums. Yim Jae-beum expressed his Sinawi as his roots.

https://ramenmall.comspot_img

Most Popular

[K-pop] If I / An Chi-hwan

[K-pop] Pink Venom / BLACKPINK

[K-pop] Attention / NewJeans

[K-pop] “LILAC” / IU