
[MV] IU(아이유) _ Celebrity @ 1theK (원더케이)
Korean Lyrics & English Translation
- 세상의 모서리
[se·sang·ui / mo·seo·li]
Edge of the world - 구부정하게 커버린 골칫거리 outsider
[gu·bu·jeong·ha·ge / keo·beo·lin / gol·chis·geo·li]
A troublesome outsider that has grown crookedly
- 걸음걸이, 옷차림,
[geol·eum·geol·i, / os·cha·lim]
Gait, attire, - 이어폰 너머 play list
[i·eo·pon / neo·meo]
playlist beyond earphones - 음악까지 다 minor
[eum·ag·kka·ji / da]
Even the music is minor
- 넌 모르지
[neon / mo·leu·ji]
You don’t know - 떨군 고개 위
[tteol·gun / go·gae / wi]
above your dropped head - 환한 빛 조명이
[hwan·han / bich / jo·myeong·i]
Bright light lighting - 어딜 비추는지
[eo·dil / bi·chu·neun·ji]
Where does it illuminates
- 느려도 좋으니
[neu·lyeo·do / joh·eu·ni]
It’s okay to be slow - 결국 알게 되길
[gyeol·gug / al·ge / doe·gil]
so I hope you find out eventually - The one and only
- You are my celebrity
- 잊지마
[ij·ji·ma]
Don’t forget - 넌 흐린 어둠 사이 왼손으로 그린 별 하나
[neon / heu·lin / eo·dum / sai / oen·son·eu·lo / geu·lin / byeol / ha·na]
You’re a star drawn with left hand in the cloudy darkness - 보이니 그 유일함이 얼마나 아름다운지 말야
[bo·i·ni / geu / yu·il·ham·i / eol·ma·na / a·leum·da·un·ji / mal·ya]
Can you see, how that uniqueness is beautiful - You are my celebrity
- celebrity
- You are my celebrity

- 지쳐버린 표정
[ji·chyeo·beo·lin / pyo·jeong]
Your tired face - 마치 전원을 꺼놓은 듯이
[ma·chi / jeon·won·eul / kkeo·noh·eun / deus·i]
As if the power was turned off - 심장소린 too quiet
[sim·jang·so·lin]
the heartbeat is too quiet
- 네가 가진 반짝거림,
[ne·ga / ga·jin / ban·jjag·geo·lim]
The twinkle you have, - 상상력, identity까지 모조리 diet
[sang·sang·lyeog, / identity·kkaji / mo·jo·li]
All diet to imagination, identity
- 넌 모르지
[neon / mo·leu·ji]
You don’t know - 아직 못다 핀
[a·jig / mos·da / pin]
who haven’t finished yet - 널 위해 쓰여진
[neol / wi·hae / sseu·yeo·jin]
written for you - 오래된 사랑시
[o·lae·doen / sa·lang·si]
An old love poem
- 헤매도 좋으니
[he·mae·do / joh·eu·ni]
It’s okay to get lost, - 웃음 짓게 되길
[us·eum / jis·ge / doe·gil]
so I hope you can smile - The one and only
- You are my celebrity
- 잊지마
[ij·ji·ma]
Don’t forget - 넌 흐린 어둠 사이 왼손으로 그린 별 하나
[neon / heu·lin / eo·dum / sa·i / oen·son·eulo / geu·lin / byeol / ha·na]
You’re a star drawn with left hand in the cloudy darkness - 보이니 그 유일함이 얼마나 아름다운지 말야
[bo·i·ni / geu / yu·il·ham·i / eol·ma·na / a·leum·da·un·ji / mal·ya]
Can you see, how that uniqueness is beautiful - You are my celebrity
- 발자국마다 이어진 별자리
[bal·ja·gug·ma·da / i·eo·jin / byeol·ja·li]
Constellations connected to each footstep - 그 서투른 걸음이 새겨놓은 밑그림
[geu / seo·tu·leun / geol·eum·i / sae·gyeo·noh·eun / mit·geu·lim]
The sketch engraved by that clumsy step - 오롯이 너를 만나러 가는 길
[o·los·i / neo·leul / man·na·leo / ga·neun / gil]
The only way to meet you - 그리로 가면 돼 점선을 따라
[geu·li·lo / ga·myeon / dwae / jeom·seon·eul / tta·a]
You can go there, follow the dotted line
- 잊지마
[ij·ji·ma]
Don’t forget - 이 오랜 겨울 사이 언 틈으로 피울 꽃 하나
[i / o·laen / gyeo·ul / sa·i / eon / teum·eu·lo / pi·ul / kkoch / ha·na]
A flower that will bloom in the frozen crack between this long winter - 보이니 하루 뒤 봄이 얼마나 아름다울지 말야
[bo·i·ni / ha·lu / dwi / bom·i / eol·ma·na / a·leum·da·ul·ji / mal·ya]
Can you see, how beautiful spring will be one day later - You are my celebrity
- celebrity
- You are my celebrity
Story of K-pop