
100 Years of K-pop Waiting for Translation
Korean Lyrics & English Translation
- 날 사귀고 싶다고
[nal / sa·gwi·go / sip·da·go]
Want to date me - 나와 만나고 싶다고 baby
[na·wa / man·na·go / sip·da·go]
Want to meet me baby - 내가 누군지 알고
[nae·ga / nu·gun·ji / al·go]
Know who I am - 알기는 알고 있냐고
[al·gi·neun / al·go / iss·nya·go]
Do you even know me - 그 유명한 킹카
[geu / yu·myeong·han / king·ka]
The famous King of Looks
*The famous knockout - 너무 예뻐서 모나리자
[neo·mu / ye·ppeo·seo / mo·na·li·ja]
Mona Lisa because I’m so pretty - 모든 남자의 세뇨리따
[mo·deun / nam·ja·ui / se·nyo·li·tta]
All men’s Senorita - 다이아 반질 가진 부자도 울고 간 여자
[da·i·a / ban·jil / ga·jin / bu·ja·do / ul·go / gan / yeo·ja]
A woman who cried even the rich man with diamond ring
- 그래 그게 바로 나야
[geu·lae / geu·ge / ba·lo / na·ya]
Yeah that’s me - 이 동네 최고의 first lady
[i / dong·ne / choe·go·ui]
The best first lady in this town - 이런 날 어떻게 기쁘게 할래 응? 응?
[i·leon / nal / eo·tteoh·ge / gi·ppeu·ge / hal·lae / eung? / eung?]
How can you please me like this? Huh?
- 할 줄 알어, 할 수 있어
[hal / jul / al·eo, / hal / su / iss·eo]
Can you do it, can you? - 내가 소리를 아 지르게 만들 수 있어
[nae·ga / so·li·leul / a / ji·leu·ge / man·deul / su / iss·eo]
Can you make me scream ‘ah’? - 자신 있어 해본 적 있어
[ja·sin / iss·eo / hae·bon / jeog / iss·eo]
Are you sure, have you tried? - 나 같은 여자를 여보하게 만든 적 있어
[na / gat·eun / yeo·ja·leul / yeo·bo·ha·ge / man·deun / jeog / iss·eo]
Have you ever made a woman like me call you ‘Honey’? - 자 우 이렇게 만들 수 있어
[ja / u / i·leoh·ge / man·deul / su / iss·eo]
So “Wow” can you make it like this? - 자 아 이렇게 해 줄 수 있어
[ja / a / i·leoh·ge / hae / jul / su / iss·eo]
Now ‘Ah’ can you do this for me? - 자신 있어 할 수 있어
[ja·sin / iss·eo / hal / su / iss·eo]
Are you sure, you can? - 그럴 수 있다면 어서 날 데려가
[geu·leol / su / iss·da·myeon / eo·seo / nal / de·lyeo·ga]
If you can, come and take me - 뭐하고 있어
[mwo·ha·go / iss·eo]
What are you doing

- 내가 맘에 든다고
[nae·ga / mam·e / deun·da·go]
You say you like me - 나를 꼭 갖고 싶다고 baby
[na·leul / kkog / gaj·go / sip·da·go]
You say you want me baby - 주는 건 문제가 아닌데
[ju·neun / geon / mun·je·ga / a·nin·de]
Giving is not a problem - 감당할 수 있냐고
[gam·dang·hal / su / iss·nya·go]
Can you afford it - 나를 위한 선물
[na·leul / wi·han / seon·mul]
Gift for me - 때마다 준비한 이벤트
[ttae·ma·da / jun·bi·han / i·ben·teu]
Events prepared every time - 나를 감동시키는 센스
[na·leul / gam·dong·si·ki·neun / sen·seu]
A sense that moves me - 그리고 그걸 계속 할 수 있는 끈기 필수
[geu·li·go / geu·geol / gye·sog / hal / su / iss·neun / kkeun·gi / pil·su]
And the persistence to keep doing it is essential
- 그래 그게 되야 나를 만족 시킬 수 있을꺼야
[geu·lae / geu·ge / doe·ya / na·leul / man·jog / si·kil / su / iss·eul·geo·ya]
Yes, if that’s the case then you’ll be able to satisfy me - 이런 걸 어떻게 내게 해줄래 응? 응?
[i·leon / geol / eo·tteoh·ge / nae·ge / hae·jul·lae / eung? / eung?]
How are you going to do this to me? Huh?
- 할 줄 알어 할 수 있어
[hal / jul / al·eo / hal / su / iss·eo]
Can you do it, can you? - 내가 소리를 아 지르게 만들 수 있어
[nae·ga / so·li·leul / a / ji·leu·ge / man·deul / su / iss·eo]
Can you make me scream ‘ah’? - 자신 있어 해본 적 있어
[ja·sin / iss·eo / hae·bon / jeog / iss·eo]
Are you sure, have you tried? - 나 같은 여자를 여보하게 만든 적 있어
[na / gat·eun / yeo·ja·leul / yeo·bo·ha·ge / man·deun / jeog / iss·eo]
Have you ever made a woman like me call you ‘Honey’? - 자 우 이렇게 만들 수 있어
[ja / u / i·leoh·ge / man·deul / su / iss·eo]
So “Wow” can you make it like this? - 자 아 이렇게 해줄 수 있어
[ja / a / i·leoh·ge / hae·jul / su / iss·eo]
Now ‘Ah’ can you do this for me? - 자신 있어 할 수 있어
[ja·sin / iss·eo / hal / su / iss·eo]
Are you sure, you can? - 그럴 수 있다면 어서 날 데려가
[geu·leol / su / iss·da·myeon / eo·seo / nal / de·lyeo·ga]
If you can, come and take me - 뭐하고 있어
[mwo·ha·go / iss·eo]
What are you doing
- 난 기다렸어 날 데려갈 왕자님을
[nan / gi·da·lyeoss·eo / nal / de·lyeo·gal / wang·ja·nim·eul]
I’ve been waiting for a prince to take me - 백마를 타고 날 뒤에 태우고 떠날 님을
[baeg·ma·leul / ta·go / nal / dwi·e / tae·u·go / tteo·nal / nim·eul]
The lover who came on a white horse and will leave with me - 이제까지 쭉 간직해 온 이 모든 것들
[i·je·kka·ji / jjug / gan·jig·hae / on / i / mo·deun / geos·deul]
All these things I’ve kept - 다 줘도 하나도 아깝지가 않을 님을
[da / jwo·do / ha·na·do / a·kkab·ji·ga / anh·eul / nim·eul]
A lover who will not be wasted even if I give it all
Story of K-pop