100 Years of K-pop Waiting for Translation –
LE SSERAFIM (르세라핌) ‘ANTIFRAGILE’ OFFICIAL M/V (출처: HYBE LABELS)
Korean Lyrics & English Trans.
- Anti-ti-ti-ti-fragile, fragile
- Anti-ti-ti-ti-fragile
- Anti-ti-ti-ti-fragile, fragile
- Antifragile, antifragile
- 가시밭길 위로 ridin’
[ga·si·bat·gil / wi·lo]
Ridin’ on the thorny road
- You made me boost up (Ah-ah-ah-ah)
- 거짓으로 가득 찬 party
[geo·jis·eu·lo / ga·deug / chan]
A party full of lies
- 가렵지도 않아
[ga·lyeob·ji·do / anh·a]
It’s not itchy
- 내 뒤에 말들이 많아
[nae / dwi·e / mal·deul·i / manh·a]
There are many words behind me
- 나도 첨 듣는 내 rival
[na·do / cheom / deud·neun / nae]
My rival I’ve heard of for the first time
- 모두 기도해 내 fallin’
[mo·du / gi·do·hae / nae]
Everyone pray for my fallin’
- 그 손 위로, I’ma jump in (Yes, gimme that)
[geu / son / wi·lo]
Above that hand, I’ma jump in (Yes, gimme that)
- 걸어봐 위엄 like a lion
[geol·eo·bwa / wi·eom]
Walk with dignity like a lion
- 눈빛엔 거대한 desire (Na-na-na, eh)
[nun·bich·en / geo·dae·han]
A huge desire in your eyes (Na-na-na, eh)
- 더 부어, gasoline on fire
[deo / bu·eo]
Pour more, gasoline on fire
- 불길 속에 다시 날아 risin’ (Na-na-na, eh)
[bul·gil / sog·e / da·si / nal·a]
Fly again in the flames, risin’ (Na-na-na, eh)
- 잊지 마 내가 두고 온 toe shoes
[ij·ji / ma / nae·ga / du·go / on]
Don’t forget the toe shoes I left behind
- 무슨 말이 더 필요해
[mu·seun / mal·i / deo / pil·yo·hae]
What more do I need to say?
- 무시 마 내가 걸어온 career
[mu·si / ma / nae·ga / geol·eo·on]
Don’t ignore the career I’ve walked
- I go to ride ’til I die, die
- 더 높이 가 줄게
[deo / nop·i / ga / jul·ge]
I’ll go higher
- 내가 바랐던 세계 젤 위에 (Ah-ah)
[nae·ga / ba·lass·deon / se·gye / jel / wi·e]
On top of the world I hoped for (Ah-ah)
- 떨어져도 돼
[tteol·eo·jyeo·do / dwae]
I can fall
- I’m antifragile, antifragile (Ah-ah)
- 난 지금 on my way
[nan / ji·geum]
I’m on my way now
- 갖다버려 줘 너의 fairytale (Ah-ah)
[gaj·da·beo·lyeo / jwo / neo·ui]
Throw away your fairytale (Ah-ah)
- Now, you know my name
- I’m antifragile, antifragile
- Anti-ti-ti-ti-fragile, fragile
- Anti-ti-ti-ti-fragile
- Anti-ti-ti-ti-fragile, fragile
- Antifragile, antifragile
- You might also like
- Maroon
- Taylor Swift
- Good Parts (when the quality is bad but I am)
- LE SSERAFIM
- Snow On the Beach
- Taylor Swift
- Lovey, lovey, lovey, dovey, dovey, dovey
- 멋대로 정하네 나란 애에 대해
[meos·dae·lo / jeong·ha·ne / na·lan / ae·e / dae·hae]
You decide on your own about a person like me
- I don’t know what to say
- I can’t feel it
- 뜨거운 관심은 환영
[tteu·geo·un / gwan·sim·eun / hwan·yeong]
Fierce attention is welcome
- 귀여운 질투는 go ahеad
[gwi·yeo·un / jil·tu·neun]
Cute jealousy go ahead
- 줄 달린 인형은 no thanks
[jul / dal·lin / in·hyeong·eun]
A doll with strings is no thanks
- 내 미랠 쓸 나의 노래 (Yeah, gimme that)
[nae / mi·lael / sseul / na·ui / no·lae]
My song to write my future (Yeah, gimme that)
- 걸어봐 위엄 like a lion
[geol·eo·bwa / wi·eom]
Walk with dignity like a lion
- 눈빛엔 거대한 dеsire (Na-na-na, eh)
[nun·bich·en / geo·dae·han]
A huge dеsire in your eyes (Na-na-na, eh)
- 더 부어 gasoline on fire
[deo / bu·eo]
Pour more gasoline on fire
- 불길 속에 다시 날아 risin’ (Na-na-na, eh)
[bul·gil / sog·e / da·si / nal·a]
Fly again in the flames, risin’ (Na-na-na, eh)
- 잊지 마 내가 두고 온 toe shoes
[ij·ji / ma / nae·ga / du·go / on]
Don’t forget the toe shoes I left behind
- 무슨 말이 더 필요해
[mu·seun / mal·i / deo / pil·yo·hae]
What more do I need to say
- 무시 마 내가 걸어온 career
[mu·si / ma / nae·ga / geol·eo·on]
Don’t ignore the career I’ve walked
- I go to ride ’til I die, die
- 더 높이 가 줄게
[deo / nop·i / ga / jul·ge]
I’ll go higher
- 내가 바랐던 세계 젤 위에 (Ah-ah)
[nae·ga / ba·lass·deon / se·gye / jel / wi·e]
On top of the world I hoped for (Ah-ah)
- 떨어져도 돼
[tteol·eo·jyeo·do / dwae]
I can fall
- I’m antifragile, antifragile (Ah-ah)
- 난 지금 on my way
[nan / ji·geum]
I’m on my way now
- 갖다버려 줘 너의 fairytale (Ah-ah)
[gaj·da·beo·lyeo / jwo / neo·ui]
Throw away your fairytale (Ah-ah)
- Now, you know my name
- I’m antifragile, antifragile
- Anti-ti-ti-ti-fragile, fragile
- Anti-ti-ti-ti-fragile
- Anti-ti-ti-ti-fragile, fragile
- Antifragile, antifragile
- We can break it, baby
- Rock it, twist it, lock it, baby
- All I know is you can’t chain me
- ‘Cause I’m gonna break out, gonna, gonna break out, out
- We can break it, baby
- Rock it, twist it, lock it, baby (Rock it, twist it, lock it, baby)
- All I know is you can’t chain me (All I know is you can’t chain me)
- ‘Cause I’m gonna break out, gonna, gonna, break out, out (Woah-oh-oh-oh, oh-oh)
- 더 높이 가 줄게
[deo / nop·i / ga / jul·ge]
I’ll go higher
- 내가 바랐던 세계 젤 위에 (Ah-ah)
[nae·ga / ba·lass·deon / se·gye / jel / wi·e]
On top of the world I hoped for (Ah-ah)
- 떨어져도 돼
[tteol·eo·jyeo·do / dwae]
I can fall
- I’m antifragile, antifragile (Ah-ah)
- 난 지금 on my way
[nan / ji·geum]
I’m on my way now
- 갖다버려 줘 너의 fairytale (Ah-ah)
[gaj·da·beo·lyeo / jwo / neo·ui]
Throw away your fairytale (Ah-ah)
- Now, you know my name
- I’m antifragile, antifragile
- Anti-ti-ti-ti-fragile, fragile
- Anti-ti-ti-ti-fragile
- Anti-ti-ti-ti-fragile, fragile
- Antifragile, antifragile
STORY OF K-POP