Friday, June 21, 2024
spot_img
HomeK-POP A Dazzling Season / Yangpa

[K-pop] A Dazzling Season / Yangpa

The Glory OST Part 5

How to pronounce Korean?
Yangpa (양파) – A Dazzling Season (눈부신 계절)(더 글로리 OST) The Glory OST Part 5 (출처:
NocheLin)
Korean Lyrics & English Trans.
  • 아주 오래된 이야길까
    [a·ju / o·lae·doen / i·ya·gil·kka]
    Is it a very old story?
  • 우리가 보낸 계절
    [u·li·ga / bo·naen / gye·jeol]
    the season we spent
  • 얼마나 지났을까
    [eol·ma·na / ji·nass·eul·kka]
    How long has it been
  • 기억의 굳은살을
    [gi·eog·ui / gud·eun·sal·eul]
    calluses of memory
  • 눈물로 도려내도
    [nun·mul·lo / do·lyeo·nae·do]
    Even if I cut it out with tears
  • 또다시 자라나
    [tto·da·si / ja·la·na]
    It grows again
  • 또다시 채워져
    [tto·da·si / chae·wo·jyeo]
    It filled up again




  • 가끔 행복해진다는 게
    [ga·kkeum / haeng·bog·hae·jin·da·neun / ge]
    that being happy sometimes
  • 웃어도 된다는 게
    [us·eo·do / doen·da·neun / ge]
    that I can laugh
  • 어색한 일이 됐나 봐
    [eo·saeg·han / il·i / dwaess·na / bwa]
    I guess it became awkward
  • 달빛 저 모서리에
    [da·lbich / jeo / mo·seo·li·e]
    in the corner of the moonlight
  • 눈물 달래듯 기대어
    [nun·mul / dal·lae·deus / gi·dae·eo]
    I lean against it as if to soothe my tears,
  • 겨우 한숨 쉰다
    [gyeo·u / han·sum / swin·da]
    barely breathing




  • 다시 해는 뜨고 다시 밤은 지고
    [da·si / hae·neun / tteu·go / da·si / bam·eun / ji·go]
    The sun rises again and the night sets again
  • 수많은 계절이 오가도
    [su·manh·eun / gye·jeol·i / o·ga·do]
    Even if countless seasons come and go
  • 다시 눈을 감아 다시 눈을 떠봐도
    [da·si / nun·eul / gam·a / da·si / nun·eul / tteo·bwa·do]
    Even if I close my eyes and open them again
  • 난 그 계절 그 자리
    [nan / geu / gye·jeol / geu ja·li]
    I’m in that place of that season
How to pronounce Korean?
  • 만약 우리가 함께했던 계절이 없었다면
    [man·yag / u·li·ga / ham·kke·haess·deon / gye·jeol·i / eobs·eoss·da·myeon]
    If we had never been together in that season
  • 아픔도 없어질까
    [a·peum·do / eobs·eo·jil·kka]
    Will the pain also disappear?




  • 닫힌 맘을 열어 닫힌 문을 열어
    [dad·hin / mam·eul / yeol·eo / dad·hin / mun·eul / yeol·eo]
    Open the closed heart, open the closed door
  • 눈부신 계절을 기다려
    [nun·bu·sin / gye·jeol·eul / gi·da·lyeo]
    Wait for the dazzling season
  • 살아내는 동안 다신 아프지 않길
    [sal·a·nae·neun / dong·an / da·sin / a·peu·ji / anh·gil]
    I hope I won’t be sick again as long as I live
  • 또 혼자가 아니길
    [tto / hon·ja·ga / a·ni·gil]
    I hope I’m not alone again
  • 만약 우리가 함께했던 계절이 없었다면
    [man·yag / u·li·ga / ham·kke·haess·deon / gye·jeol·i / eobs·eoss·da·myeon]
    If we had never been together in that season
  • 아픔도 없었겠지
    [a·peum·do / eobs·eoss·gess·ji]
    There would have been no pain
  • 그랬다면 얼마나 좋았을까
    [geu·laess·da·myeon / eol·ma·na / joh·ass·eul·kka]
    How good would it have been if it had been like that?
Story of K-pop

“The Glory” is a Netflix series that portrays the story of a woman who was broken in body and soul due to violence during her school days. She devotes her life to meticulous preparation for a ruthless revenge, and the drama depicts the story of those who are caught up in the whirlwind of her revenge. Actress Song Hye-kyo played the role of Moon Dong-eun, the protagonist who is a victim of school violence and seeks revenge.

O·K-Sillokspot_img

Most Popular