Sunday, October 2, 2022
spot_img
HomeJ-pop "Cosmos" / Yamaguchi Momoe

[J-pop] “Cosmos” / Yamaguchi Momoe

Tokyo Japan

秋桜 (Cosmos)_Momoe Yamaguchi @ ttgd nguyenhien

Japanese Lyrics & Korean Translation
  • 淡紅の秋桜が秋の日の
    [Usubeni no kosumosu ga aki no hi no]
    The light pink cosmos is on the autumn day
    연분홍 코스모스가 가을날의
  • 何気ない陽溜りに揺れている
    [Nanigenai hidamari ni yurete iru]
    swaying casually in the sunlight.
    햇살에 아무렇지 않은 듯 흔들리고 있어요
  • 此頃涙脆くなった母が
    [Konogoro namida moroku natta haha ga]
    My mother, who often cries these days,
    요즘따라 자주 우시는 어머니가
  • 庭先でひとつ咳をする
    [Niwasaki de hitotsu seki wo suru]
    has a fit of coughing in the front yard.
    뜰 앞에서 기침을 한번 하시네요




  • 縁側でアルバムを開いては
    [Engawa de arubamu wo hiraite wa]
    when she opens an album on the porch floor
    툇마루에 앉아 앨범을 펼치고는
  • 私の幼い日の思い出を
    [Watashi no osanai hi no omoide wo]
    reminiscing about my childhood
    내 어린 날을 추억하며
  • 何度も同じ話くり返す
    [Nandomo onaji hanashi kurikaesu]
    repeats the same story over and over again
    몇 번이나 같은 얘기를 하세요
  • 独言みたいに小さな声で
    [Hitorigoto mitai ni chiisana koe de]
    In a small voice like talking to herself
    혼잣말하듯 조그만 목소리로




  • こんな小春日和の穏やかな日は
    [Konna koharu biyori no odayaka na hi wa]
    On a sunny day like this in the autumn
    이런 가을의 따스한 날에는
  • あなたの優しさが 浸みて来る
    [Anata no yasashisa ga shimite kuru]
    your sweetheart permeates
    당신의 다정한 마음이 스며들어요
  • 明日嫁ぐ私に 苦労はしても
    [Ashita totsugu watashi ni kurou wa shitemo]
    To me, who is getting married tomorrow, “I’ll have a hard time
    내일 시집 가는 나에게 고생은 하겠지만
  • 笑い話に時が変えるよ
    [Waraibanashi ni toki ga kaeru yo]
    but as time goes by, I will all laugh.
    세월이 지나면 다 웃으며 얘기하게 되니까
  • 心配いらないと 笑った
    [Shinpai iranai to waratta]
    she said, smiling, ” don’t worry”
    걱정말라고 웃으며 말해주셨죠
  • あれこれと思い出をたどったら
    [Are kore to omoide wo tadottara]
    Looking back on all the memories,
    이런저런 추억을 더듬어 떠올려보니
  • いつの日もひとりではなかったと
    [Itsu no hi mo hitori dewa nakatta to]
    I’ve never been alone all the time
    그 언제든 혼자였던 날이 없었다고
  • 今更乍ら我侭な私に
    [Imasara nagara wagamama na watashi ni]
    I’m the one who’s been having my way
    이제와서 새삼 내 생각만 해왔던 나는
  • 唇かんでいます
    [Kuchibiru kande imasu]
    I’m just biting my lip.
    입술만 깨물고 있어요




  • 明日への荷造りに手を借りて
    [Ashita e no nizukuri ni te wo karite]
    With the help of packing up for tomorrow
    내일을 위해 같이 짐을 챙기면서
  • しばらくは楽し気にいたけれど
    [Shibaraku wa tanoshige ni ita keredo]
    It was fun for a while,
    한동안 즐겁기도 했지만
  • 突然涙こぼし 元気でと
    [Totsuzen namida koboshi genki de to]
    bursting into tears, and said to me to stay healthy
    갑자기 눈물을 쏟으며 건강하라고
  • 何度も何度もくり返す母
    [Nandomo nandomo kurikaesu haha]
    My mother repeatedly told me
    몇 번이고 몇 번이고 되풀이하는 어머니




  • ありがとうの言葉をかみしめながら
    [Arigatou no kotoba wo kamishimenagara]
    holding back my words of thanks
    감사의 말을 억지로 참으며
  • 生きてみます私なりに
    [Ikite mimasu watashi nari ni]
    I will make a living to my best.
    잘 살아볼게요 내 나름대로
  • こんな小春日和の穏やかな日は
    [Konna koharu biyori no odayaka na hi wa]

    이런 따스한 초가을 평화로운 날에는
    On a sunny day like this in the autumn
  • もう少しあなたの子供で
    [Mou sukoshi anata no kodomo de]

    조금만 더 당신의 자식으로
    Just a little bit more for your child
  • いさせてください
    [Isasete kudasai]
    Please, let me stay.
    지낼 수 있게 해주세요
STORY OF J-POP

spot_img

Most Popular

[K-pop] Dimly / RIO