Sunday, March 26, 2023
spot_img
HomeChina Pop "Silent" / Na Ying

[China Pop] “Silent” / Na Ying

Na Ying “Mo” / “Why are the panpipes and bamboo flute silent” OST

那英 – 默 (电影 何以笙箫默 插曲MV) @ Alpha MV

Chinese Lyrics & English, Korean Translation
  • 忍不住化身一条固执的鱼
    [Rěn bù zhù huàshēn yītiáo gùzhí de yú]
    Can’t help but turn into a stubborn fish
    참지 못하고 고집 센 물고기 되어
  • 逆着洋流独自游到底
    [Nìzhe yángliú dúzì yóu dàodǐ]
    Swim alone to the end against the ocean current
    해류를 거슬러 혼자 끝까지 헤엄쳐 갔어
  • 年少时候虔诚发过的誓
    [Niánshào shíhòu qiánchéng fāguò de shì]
    The oath that I made sincerely when I was young
    어린 시절 경건하게 했던 맹세
  • 沉默地沉没在深海里
    [Chénmò de chénmò zài shēnhǎi lǐ]
    Sank silently in the deep sea
    깊은 바다에 침묵으로 가라 앉아
  • 重温几次
    [Chóng wēn jǐ cì]
    Repeat a few times
    몇 번을 반복하다
  • 结局还是 失去你
    [Jiéjú háishì shīqù nǐ]
    The end is still losing you
    결국 역시 너를 잃고 말았어
  • 我被爱判处终身孤寂
    [Wǒ bèi ài pànchǔ zhōngshēn gūjì]
    I was sentenced to life loneliness by love
    사랑이 나에게 종신 고독형 선고했어
  • 不还手 不放手
    [Bù huánshǒu bù fàngshǒu]
    I won’t give you my hand, I won’t let my hand go
    *I don’t give up or let go of my hand
    손을 돌려주지도 놓지도 않아
  • 笔下画不完的圆
    [Bǐxià huà bù wán de yuán]
    A circle that cannot be drawn with a brush
    붓으로는 다 그릴 수 없는 원
  • 心间填不满的缘
    [Xīnjiān tián bùmǎn de yuán]
    Unfilled gaps between hearts
    채워지지 않은 마음 사이 틈
  • 是你
    [Shì nǐ]
    It’s you
    바로 너야
  • 为何爱判处众生孤寂
    [Wèihé ài pànchǔ zhòngshēng gūjì]
    Why love sentenced all beings to loneliness
    왜 사랑은 모든 사람에게 고독을 선고할까
  • 挣不脱 逃不过
    [Zhēng bù tuō táo bùguò]
    No matter how hard I try, I can’t escape, I can’t run away
    애를 써도 벗어날 수 없어, 도망칠 수 없어
  • 眉头解不开的结
    [Méitóu jiě bù kāi de jié]
    Untie the knot on the brow
    미간에 풀리지 않은 매듭
  • 命中解不开的劫
    [Mìngzhòng jiě bù kāi de jié]
    It put an unresolved tile
    풀리지 않는 패를 놓았어
  • 是你
    [Shì nǐ]
    It’s you
    바로 너야
  • 啊 失去你
    [A shīqù nǐ]
    Ah lost you
    아 너를 잃었어
  • 啊 我失去你
    [A wǒ shīqù nǐ]
    Ah I lost you
    아 나는 너를 잃었어
  • 忍不住化身一条固执的鱼
    [Rěn bù zhù huàshēn yītiáo gùzhí de yú]
    Can’t help but turn into a stubborn fish
    참지 못하고 고집 센 물고기 되어
  • 逆着洋流独自游到底
    [Nìzhe yángliú dúzì yóu dàodǐ]
    Swim alone to the end against the ocean current
    해류를 거슬러 혼자 끝까지 헤엄쳐 갔어
  • 年少时候虔诚发过的誓
    [Niánshào shíhòu qiánchéng fāguò de shì]
    The oath that I made sincerely when I was young
    어린 시절 경건하게 했던 맹세
  • 沉默地沉没在深海里
    [Chénmò de chénmò zài shēnhǎi lǐ]
    Sank silently in the deep sea
    깊은 바다에 침묵으로 가라 앉아
  • 周而复始
    [Zhōu’érfùshǐ]
    Even if I turn around and start over
    돌아서 다시 시작해도
  • 结局还是 失去你
    [Jiéjú háishì shīqù nǐ]
    The end is still losing you
    결국은 역시 너를 잃었어
  • 我被爱判处终身孤寂
    [Wǒ bèi ài pànchǔ zhōngshēn gūjì]
    I was sentenced to life loneliness by love
    사랑이 나에게 종신 고독형 선고했어
  • 不还手 不放手
    [Bù huánshǒu bù fàngshǒu]
    I won’t give you my hand, I won’t let my hand go
    *I don’t give up or let go of my hand
    손을 돌려 주지도 놓지도 않아
  • 笔下画不完的圆
    [Bǐxià huà bù wán de yuán]
    A circle that cannot be drawn with a brush
    붓으로는 다 그릴 수 없는 원
  • 心间填不满的缘
    [Xīnjiān tián bùmǎn de yuán]
    Unfilled gaps between hearts
    채워지지 않은 마음 사이 틈
  • 是你
    [Shì nǐ]
    It’s you
    바로 너야
  • 为何爱判处众生孤寂
    [Wèihé ài pànchǔ zhòngshēng gūjì]
    Why love sentenced all beings to loneliness
    왜 사랑은 모든 사람에게 고독을 선고할까
  • 挣不脱 逃不过
    [Zhēng bù tuō táo bùguò]
    No matter how hard I try, I can’t escape, I can’t run away
    애를 써도 벗어날 수 없어, 도망칠 수 없어
  • 眉头解不开的结
    [Méitóu jiě bù kāi de jié]
    Untie the knot on the brow
    미간에 풀리지 않은 매듭
  • 命中解不开的劫
    [Mìngzhòng jiě bù kāi de jié]
    It put an unresolved tile
    풀리지 않는 패를 놓았어
  • 是你
    [Shì nǐ]
    It’s you
    바로 너야
  • 啊 失去你
    [A shīqù nǐ]
    Ah lost you
    아 너를 잃었어
  • 啊 我失去你
    [A wǒ shīqù nǐ]
    Ah I lost you
    아 나는 너를 잃었어
STORY OF SONGS

STUDENT JOURNALISTspot_img

Most Popular

English/Citizen Class

Webinar Bulletin (1)

KOREAN VISA APPOINTMENT

2023 Seoul Design Award

25th World Scout Jamboree