Friday, September 24, 2021
spot_img
HomeAsian pop "Orchid" / Yin Xia

[China Pop] “Orchid” / Yin Xia

銀霞 – 蘭花草 / Orchid (by Yin Xia) @ shichwan

Korean Lyrics & English Translation
  • 我从山中来 带着兰花草
    [Wǒ cóng shānzhōng lái dàizhe lán huācǎo]
    Bring an orchid on the way down the mountain
    산 내려 오는 길 난초 가져와
  • 种在小园中 希望花开早
    [Zhǒng zài xiǎo yuán zhōng xīwàng huā kāi zǎo]
    Plant it in a small yard and hope it blooms quickly
    작은 뜰에 심어 꽃 어서 피기 바래
  • 一日看三回 看得花时过
    [Yī rì kàn sān huí kàn dé huā shíguò]
    Even if I see it three times a day, even after the time when flowers should bloom
    하루 세번 보고 꽃 필 시기 지나 보아도
  • 兰花却依然 苞也无一个
    [Lánhuā què yīrán, bāo yě wú yīgè]
    The orchid still has no buds
    난초는 여전히 꽃망울 하나 없어

  • 转眼秋天到 移兰入暖房
    [Zhuǎnyǎn qiūtiān dào yí lán rù nuǎnfáng]
    In no time, fall has come and move the orchid to a warm room
    어느덧 가을이 와 따뜻한 방에 난초 옮겨
  • 朝朝频顾惜 夜夜不相忘
    [Zhāo zhāo pín gùxī yè yè bù xiāng wàng]
    I cherish every morning, we never forget each other at night
    아침마다 아끼고 밤에도 서로 잊지 않아
  • 期待春花开 能将夙愿偿
    [Qídài chūnhuā kāi néng jiāng sùyuàn cháng]
    I hope that flowers bloom in spring and my dreams come true
    봄에 꽃 피어 내 숙원 이루어지길
  • 满庭花簇簇 添得许多香
    [Mǎn tíng huā cù cù tiān dé xǔduō xiāng]
    The flowers in the whole garden are in full bloom, adding a lot of fragrance
    온 뜰 꽃 만발하여 많은 향 더해져

  • 我从山中来 带着兰花草
    [Wǒ cóng shānzhōng lái dàizhe lán huācǎo]
    Bring an orchid on the way down the mountain
    산 내려 오는 길 난초 가져와
  • 种在小园中 希望花开早
    [Zhǒng zài xiǎo yuán zhōng xīwàng huā kāi zǎo]
    Plant it in a small yard and hope it blooms quickly
    작은 뜰에 심어 꽃 어서 피기 바래
  • 一日看三回 看得花时过
    [Yī rì kàn sān huí kàn dé huā shíguò]
    Even if I see it three times a day, even after the time when flowers should bloom
    하루 세번 보고 꽃 필 시기 지나 보아도
  • 兰花却依然 苞也无一个
    [Lánhuā què yīrán, bāo yě wú yīgè]
    The orchid still has no buds
    난초는 여전히 꽃망울 하나 없어

  • 转眼秋天到 移兰入暖房
    [Zhuǎnyǎn qiūtiān dào yí lán rù nuǎnfáng]
    In no time, fall has come and move the orchid to a warm room
    어느덧 가을이 와 따뜻한 방에 난초 옮겨
  • 朝朝频顾惜 夜夜不相忘
    [Zhāo zhāo pín gùxī yè yè bù xiāng wàng]
    I cherish every morning, we never forget each other at night
    아침마다 아끼고 밤에도 서로 잊지 않아
  • 期待春花开 能将夙愿偿
    [Qídài chūnhuā kāi néng jiāng sùyuàn cháng]
    I hope that flowers bloom in spring and my dreams come true
    봄에 꽃 피어 내 숙원 이루어지길
  • 满庭花簇簇 添得许多香
    [Mǎn tíng huā cù cù tiān dé xǔduō xiāng]
    The flowers in the whole garden are in full bloom, adding a lot of fragrance
    온 뜰 꽃 만발하여 많은 향 더해져

  • 转眼秋天到 移兰入暖房
    [Zhuǎnyǎn qiūtiān dào yí lán rù nuǎnfáng]
    In no time, fall has come and move the orchid to a warm room
    어느덧 가을이 와 따뜻한 방에 난초 옮겨
  • 朝朝频顾惜 夜夜不相忘
    [Zhāo zhāo pín gùxī yè yè bù xiāng wàng]
    I cherish every morning, we never forget each other at night
    아침마다 아끼고 밤에도 서로 잊지 않아
  • 期待春花开 能将夙愿偿
    [Qídài chūnhuā kāi néng jiāng sùyuàn cháng]
    I hope that flowers bloom in spring and my dreams come true
    봄에 꽃 피어 내 숙원 이루어지길
  • 满庭花簇簇 添得许多香
    [Mǎn tíng huā cù cù tiān dé xǔduō xiāng]
    The flowers in the whole garden are in full bloom, adding a lot of fragrance
    온 뜰 꽃 만발하여 많은 향 더해져




STORY OF SONGS

https://kakaomart.comspot_img

Most Popular