Friday, April 19, 2024
spot_img

Flip-flopper

View more AI Native English

“Flip-flopper”는 ‘변덕쟁이’나 ‘의견을 자주 바꾸는 사람’을 의미하는 단어로, 어떤 주제나 의견에 대해 한때는 하나를 주장하다가 나중에는 그와 반대되는 입장을 취하는 사람을 지칭합니다.

24시간 운영 – 뉴욕/뉴저지 한인택시

예를 들어, “He’s a flip-flopper. Yesterday, he said it was the right thing to do, but today he’s saying it’s wrong.”라고 말할 수 있습니다. 이 문장에서 “flip-flopper”는 어제는 옳다고 했다가 오늘은 그게 틀리다고 하는 사람을 지칭하는 것입니다.

“Flip-flopper”라는 단어의 유래는 불분명하며, 구체적인 기원은 명확히 밝혀진 것은 없습니다. 하지만 이 용어는 주로 ‘의견을 자주 바꾸는 사람’ 또는 ‘변덕쟁이’를 의미하는데 사용됩니다.

일반적으로 “flip”은 빠르게 뒤집는 것을 의미하고, “flop”은 무거운 물체가 덜렁거리며 떨어지는 모습을 의미합니다. 이러한 의미로 “flip-flop”은 빠르게 변하는 또는 불안정한 상태를 나타내는 용어로 사용될 수 있습니다.

“Flip-flopper”라는 용어는 미국의 정치와 관련하여 자주 사용되는데, 정치인들이 의견을 자주 바꾸거나 플립-플롭하는 상황을 묘사하기 위해 사용됩니다. 이러한 정치적 변덕쟁이들은 한 시점에서는 하나의 입장을 지지하다가 나중에는 다른 입장을 취하며, 이로 인해 타인들이 그들의 정직성을 의심하는 경우가 종종 발생합니다.

예제)
미국 명문 기독교 학교 – 이스턴 크리스찬 스쿨
  1. The politician is often seen as a flip-flopper due to his constantly changing stances on important issues. (그 정치인은 중요한 문제들에 대한 입장을 계속해서 바꾸는 것으로 인해 자주 변덕쟁이로 여겨진다.)
  2. She was accused of being a flip-flopper by her opponents during the election campaign. (선거 캠페인 도중 그녀는 상대방들에 의해 변덕쟁이로 비난 받았다.)
  3. Voters tend to distrust a flip-flopper, as they cannot rely on their promises. (유권자들은 변덕쟁이를 신뢰하지 않는 경향이 있다, 왜냐하면 그들의 약속에 의존할 수 없기 때문이다.)
  4. The candidate’s flip-flopper reputation cost him the support of some of his former backers. (해당 후보자의 변덕쟁이 이미지로 인해 일부 지지자들의 지지를 잃었다.)
  5. Journalists often label politicians as flip-floppers when they change their positions abruptly. (언론인들은 정치인들이 갑작스럽게 입장을 바꿀 때, 그들을 변덕쟁이로 레이블링한다.)
  6. The party criticized their opponent for being a flip-flopper on key policy issues. (해당 정당은 상대방을 주요 정책 문제에 대해 변덕쟁이라고 비판했다.)
  7. Some voters see the candidate as a flip-flopper, while others appreciate his willingness to change his mind based on new information. (일부 유권자들은 해당 후보자를 변덕쟁이로 보지만, 다른 사람들은 새로운 정보에 기반해 마음을 바꾸는 점을 인정한다.)
  8. The flip-flopper label stuck with him throughout his political career, making it difficult for him to gain trust from the public. (그 변덕쟁이 레이블은 그의 정치 경력 동안 계속 따라다녔으며, 그로 인해 대중의 신뢰를 얻기 어려웠다.)
  9. His constant flip-flopping on issues led to a loss of credibility among voters. (문제에 대한 계속적인 변덕쟁이 행동으로 인해 유권자들의 신뢰를 잃었다.)
  10. The media portrayed the candidate as a flip-flopper, highlighting his inconsistencies in speeches and policies. (언론은 그 후보자를 변덕쟁이로 묘사하며, 연설과 정책에서의 일관성 부족을 강조했다.)
  11. Despite the accusations of being a flip-flopper, the politician defended his decisions, claiming they were based on changing circumstances. (변덕쟁이로 비난 받음에도 불구하고, 그 정치인은 결정들을 변화하는 상황에 기반한 것이라고 주장했다.)
  12. The public’s perception of the candidate shifted from a principled leader to a flip-flopper after his contradictory statements. (그 후보자에 대한 대중의 인식이 모순된 발언 이후 원칙적인 리더에서 변덕쟁이로 바뀌었다.)
  13. A true leader sticks to their principles and doesn’t behave like a flip-flopper to please different groups. (진정한 리더는 원칙을 지키고 다른 그룹을 기쁘게 하기 위해 변덕쟁이처럼 행동하지 않는다.)
  14. The party accused their rival of being a flip-flopper in an attempt to discredit their policies. (해당 정당은 상대방의 정책을 비하하기 위해 그들을 변덕쟁이라고 비난했다.)
뉴스 및 보도자료, Send it to byeoninc@gmail.com
K-POP TIMES
K-POP TIMEShttps://byeon.com
750만 재외동포를 위한 미디어
O·K-Sillokspot_img

Most Popular